)د( ستصبح القدرة المهنية التي تكتسب حاليا في برنامج إدارة الكوارث مصدرا إضافيا متاحا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم وتعزيز المكاتب اﻹقليمية في تصديها لتلبية احتياجات الدول المعرضة للكوارث بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. (d)在灾害管理方案中还在获得的专业能力,是开发计划署可以用来支助和加强区域局有效及时地满足灾害频繁国家的需要的额外资源。
وفي حين يلزم تعزيز تأهـب البلدان المعرضة للكوارث على كافة المستويات، فإن التركيز ينبغي أن يكون بوجه خاص على صعيد المجتمعات المحلية، حيث إن هذه المجتمعات هي الجهات الفاعلة الأولى والرئيسية فيما يـُبذل من جهود غوثية مبكـرة. 尽管灾害频繁国家各级都需要加强备灾工作,但应当特别重视社区一级的备灾,因为地方社区是早期救济工作的第一行为者和主要行为者。
وسلطت الوفود المنتمية إلى بلدان معرضة للكوارث الضوء على التفاعلات القائمة بين تغير أنماط المناخ وإمدادات المياه والغابات والزراعة، وإلى القصور في فهم تلك التفاعلات بوصفه أحد المعوقات التي تواجه الاستراتيجيات الفعالة لإدارة المياه في الأجل الطويل. 灾害频繁国家的代表团强调了气候变化模式、供水、森林和农业之间的相互作用,而对这些相互作用的了解有限是对实现有效的长期水管理战略的制约。
واعترافا مني بأهمية دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية - باعتبارها خط الدفاع الأول في الاستجابة للكوارث - أحث المجتمع الإنساني الدولي على الاستثمار في الشراكات طويلة الأجل مع المنظمات المحلية غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في البلدان والمجتمعات المعرضة للكوارث. 鉴于非政府和社区组织具有救灾第一线的重要作用,我鼓励国际人道主义界着力于建设与灾害频繁国家和社区的地方非政府组织和社区组织的长期关系。
ولهذا السبب، تؤيد غواتيمالا التوصية التي قدمها الأمين العام ومفادها أنه ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة وحكومات الدول المانحة تعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث على التأهب لها والتخفيف من حدتها، علاوة على الانتعاش في ما بعد الكوارث في إطار الحد من مخاطر الكوارث. 为此,危地马拉赞同秘书长的建议,即联合国有关组织和捐助国政府应该在减轻灾害风险框架内,加强灾害频繁国家的减灾、备灾、救灾及灾后复原能力。
وعلى الصعيد الميداني، يدعو المجلس المنسق المقيم والوكاﻻت ذات الصلة إلى تحسين التأهب للتصدي وبناء القدرات، بوسائل من بينها استمرار الحوار مع كافة الجهات الفاعلة الرئيسية قبل الكوارث وأثناءها وبعدها، وﻻ سيما حكومات البلدان التي تميل إلى التعرض لهذه الكوارث. 理事会呼吁驻地协调员以及有关机构在实地通过在灾害之前、期间和之后与各主要有关方面、尤其是灾害频繁国家的政府维持对话,改进应急水平和能力建设工作。
واعترافا مني بأهمية دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية - باعتبارها أول المستجيبين للكوارث الطبيعية - فإنني أشجع الحكومات في المناطق المعرضة للكوارث على تهيئة البيئة أمام بناء قدرات هذه المنظمات وتيسير عملياتها. 鉴于发生自然灾害时非政府组织和社区组织率先开展救助工作,发挥了重要作用,我鼓励灾害频繁国家的政府营造一个有力的环境,以便此类组织能够开展能力建设并帮助它们开展工作。
ومع أن معظم البلدان المانحة ومنظمات الاستجابة تلتزم بالمبادئ التوجيهية للفريق، فإن تطبيق منهجيته التنسيقية في حالات الكوارث في البلدان المعرضة لها، وهو الأمر الذي من شأنه أن يساعد أيضا في ضمان تضافر الجهود الدولية مع جهود الاستجابة الوطنية على نحو سلس، لا يزال يمثل تحدياً. 虽然大多数捐助国和救灾组织遵守该小组的准则,在灾害频繁国家采用该小组的灾害协调方法仍然是件难事,但这样做也将有助于确保国际资源完全纳入国家救灾工作。
وأحث الحكومات في المناطق المعرضة للكوارث على تعزيز قدراتها للتأهب لمواجهة الكوارث والاستجابة لها، بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق إنشاء مؤسسات مدنية مكرسة لإدارة الكوارث على جميع المستويات، ووضع خطط وطنية عاجلة بالتشاور مع قادة المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية المحلية. 我鼓励灾害频繁国家的政府在国际社会的支助下,加强防灾和救灾能力,具体做法是与社区领袖和地方非政府组织协商,发展各级的民事灾害专门管理机构并制定国家应急计划。
ولذلك، نعتقد أنه إذا كنا نريد التعامل مع الفقر في البلدان المعرضة للكوارث، فإن الضعف الاقتصادي الهيكلي لفرادى البلدان ينبغي أن يكون عاملا في التخطيط للمساعدة الإنمائية، وينبغي إدماج تقليل مخاطر الكوارث في برامج المساعدة الإنمائية لدعم جهود الحد من الفقر. 因此,我们认为,若要解决灾害频繁国家的贫穷问题,就应在发展援助规划中考虑到个别国家经济的结构性弱点,并将减少灾害风险的因素作为主要内容纳入发展援助方案,支持减贫努力。