غير أن الإنجازات المحققة تظل هشة البنيان ويمكن أن تتلاشى إذا لم يتم تعزيزها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. 然而,取得的成就还很不稳固,如果得不到巩固和制度化,有可能烟消云散。
ففي أي كارثة طبيعية، يضطر العديد من المؤسسات اﻻقتصادية إلى اﻹغﻻق، والكثير منها ﻻ تفتح أبوابها ثانية على اﻹطﻻق مع ما يواكب ذلك من الخسائر في العمالة. 在任何自然灾害中,许多商业单位被迫关闭,很多从此关闭,就业随着烟消云散。
وقد وَصفت هذا المنطق بالبساطة لأنه بدا في نهاية الحرب الباردة أن مسألة التكديس العشوائي للترسانات النووية في العالم مسألة سوف تختفي. 我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发展将会烟消云散。
خلال الفترة قيد الاستعراض تبخرت الآمال التي كنا نحتضنها ونرعاها في العام الماضي في حدوث تطورات تفضي إلى حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. 在报告所述期间,去年我们对促成解决以色列-巴勒斯坦冲突的积极发展抱有的希望烟消云散。
فهناك الآن ما يدل على أنَّ المشاكل التي عُولجت أثناء عمليات الاستعراض وكانت مستعصية في البداية قد حُلَّت أو خُفِّفت. 审议期间讨论的一些问题一开始曾让人踌躇不决,而现在有证据表明它们已烟消云散而风平浪静了。
ولا ينبغي السماح لفوائد السلام والاستقرار اللذين تحققا بشق الأنفس واللذين يجري التمتع بهما الآن في جميع أنحاء القارة أن تتبخر على حساب هذه التهديدات الجديدة. 整个非洲大陆目前从来之不易的和平与稳定中获得的红利,不得因为这些新威胁烟消云散。
وماذا يسعني أن أقول عن الثروة الطائلة التي تبخرت ببساطة في عمليات المضاربات، في ترجيح متغطرس للاقتصاد الافتراضي على الاقتصاد الحقيقي؟ 对于在目空一切、凌驾于实体经济之上的虚拟经济中,因投机活动而烟消云散的数不尽的财富,我该说什么?
وأعرب عن ثقته في أن سحابة سوء التفاهم بين بعض الدول الأعضاء بشأن مصطلح " الأمن البشري " ستنقشع عما قريب. 他相信,一些成员国之中有关 " 人的安全 " 一语的误解很快就会烟消云散。
وقد بدأ عام 2005 بعدد من التحدّيات، ولكن حالات انعدام اليقين تبدّدت بمرور الأيام خلال العام، وتحرّك الاقتصاد قُدماً بزخم متجدّد. 虽然2005年初遭遇了一些挑战,但是随着时间的推进,这些不确定因素已烟消云散,经济也已恢复了活力向前发展。
ولاختفت الشكوى بأنه ليس هناك أسواق تباع فيها المنتجات ولكان من الأسهل على البلدان القائمة على الزراعة تقديم المساعدة إلى البلدان ذات الأسواق المتشابهة. 所谓没有销售其产品的市场的抱怨就会烟消云散,此种以农业为基础的国家可以更容易地向具有类似市场的国家提供援助。