ويشمل هذا حضور طائفة متنوعة من الاجتماعات المعقودة في جنيف والتعاون المتواصل مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن نشر أفضل الدراسات المنبثقة مــن برنامــج دبلــوم المعهــد المتعلــق بالقانــون البيئــي في مجلــة القانــون والبيئــة والتنميــة (Law, Environment and Development Journal). 这包括参加在日内瓦举行的各种会议,并继续就有关出版《法律、环境与发展期刊》中的环境法学位课程的最出色论文与联合国训练研究所(训研所)开展合作。
وتم خلال الحوار الاستشهاد بعدد من الأمثلة للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب، مما يبرز أهمية بناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية لمساعدتها في تعزيز تشريعاتها البيئة، والامتثال والوعي فضلاً عن سد فجوات المعارف في السوابق القضائية البيئية؛ 在对话期间,代表们列举了若干南南合作和南北合作的案例,强调指出发展中国家建设人力和体制机制能力对于加强环境立法、遵法和环境意识,以及缩小环境法学方面的知识差距非常重要;
يعمل اليونيب مع الدعاة الخضر (منظمة غير حكومية في ليبريا)، ومعهد القانون البيئي وإدارة الغابات في الولايات المتحدة الأمريكية في تعديل التشريعات والقواعد لإدراج التزامات ليبريا الدولية، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغير ذلك من قانون البيئة الدولية. 环境署正与环境倡导组织 (利比里亚一非政府组织)、环境法学会和美国林业局合作修订立法和法规,以便写入利比里亚的国际承诺,包括多边环境协定和其他国际环境法的有关条款。
وتكلمت الحائزة على جائزة نوبل بفصاحة عن عملها في اجتماع لأكاديمية القانون البيئي التابعة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية عقدته في أوائل هذا الشهر في نيروبي. ونتطلع إلى الترحيب بها في المؤتمر العالمي الثالث لحفظ الطبيعة الذي سيعقد في بانكوك الشهر المقبل. 诺贝尔奖荣获者本月初在国际自然及自然资源保护联盟(自然保护联盟)内罗毕环境法学院的一次会议上生动地讲述了她的工作,我们欢迎她出席下月在曼谷举行的第三届世界保护联盟大会。