ومما يكتسب أهمية خاصة في هذا الصدد، إنشاء قوات مسلحة وطنية فعالة حقا، ووكالات لإنفاذ القانون، مزوَّدة بأسلحة حديثة. 在这方面尤为重要的是,建立配备现代武器装备、确实具备作业能力的国家武装部队和执法机构。
وينظر المسؤولون فيما إذا كان المصطلحان المذكوران يحتاجان إلى تحديث كي يشملا تكنولوجيات الأسلحة الحديثة التي قد يستعملها الإرهابيون]. 官员正在审查是否需要对这些术语进行增订,以便将恐怖分子可能利用的现代武器技术包括在内]。
وإذ يقلقها أن الوزن الخفيف والحجم الصغير للأسلحة الحديثة أتاح للمقاتلين، لا سيما في البلدان النامية، إجبار الأطفال على أن يصبحوا جنودا، 感到不安的是现代武器重量轻、体积小,使作战人员特别是发展中国家的作战人员可以强迫儿童当兵,
ومما يسهل الاعتداء على غير المقاتلين أيضا فعالية الأسلحة الحديثة القادرة على إلحاق أضرار بليغة دون تعريض المعتدي لخطر كبير. 现代武器的有效性也促进了对非战斗人员的侵略,这些武器可以造成巨大损害,而对侵略者却没有什么风险。
خطط ﻹرسال " أسلحة حديثة " إلى أرمينيا؛ بما في ذلك إعادة تزويد القاعدة العسكرية الروسية ١٠٢ بالعتاد؛ 向亚美尼亚提供 " 现代武器 " 的计划,包括重新装备第102号俄罗斯军事基地;
31- بما أن تطوير منظومات أسلحة حديثة واقتناءها أمر باهظ التكلفة، تكون عملية صنع القرار داخل القوات المسلحة لدولة ما عملية معقدة وطويلة وخاضعة لإدارة مشددة. 由于现代武器系统的发展和获得极其昂贵,一国武装部队内的决策程序也很复杂、耗费时日并得到仔细管理。
وﻻ تزال الحاجة إلى منع استخدام القدرات التدميرية الهائلة لﻷسلحة الحديثة واستحداث منظومات أسلحة مكلفة جديدة من اﻷهداف الرئيسية لمفاوضات نزع السﻻح على نطاق عالمي. 必须防止使用现代武器的巨大破坏力并防止开发新的、昂贵的武器系统,这仍将是全球裁军谈判的一个主要目标。
ولا ينبغي في هذا السياق أن يستبعِدَ التناسُب خيار رفع مستوى العمليات حسب الاقتضاء، ولكنه ينبغي أن يؤدي إلى ضبط النفس في استخدام قوة الأسلحة الحديثة المدمرة. 这种背景下的均衡性不应排除视情况升级的选择方案,但应当引导在动用有很大破坏力的现代武器时持克制态度。
نلاحظ ببالغ القلق التطورات الراهنة في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود الإسرائيلية المبذولة لتحديث ترساناتها وتخزين كميات ضخمة من الأسلحة وأنظمة التسلح الحديثة بدعم من الولايات المتحدة. 我们十分忧虑地注视目前中东的事态发展,特别是以色列在美国支持下,努力更新其武库,储存大量现代武器和军备。