31- وأشارت الأطراف إلى الآثار السلبية المحتملة على مصائد الأسماك بسبب التغيرات في درجات الحرارة وملوحة مياه البحر، وفقدان موائل منتجة تعيش فيها أنواع عديدة بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وما يرتبط بذلك من فيضانات. 缔约方指出,因湿度和海水盐份的变化可能给渔业造成不利影响,海平面上升将使许多物种的生长环境丧失。
ولذلك، يجدر بنا نحن زعماء الحكومات وأيضا قادة القطاعات الخاصة وغير الحكومية، أن نجتمع هنا اليوم للمناقشة ولاتخاذ قرارات بشأن الحلول المطلوبة لضمان هذا لأطفالنا. 因此,我们这些政府领导人以及私人部门和非政府部门的领导人今天在此聚会,就确保我们儿童的这一生长环境所需的解决方法进行讨论和作出决定。
15- وبناء على الاعتقاد بأن " الطفل ينمو على أفضل وجه في كنف الأسرة " ، شرعت الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونمو الطفل ورفاه الأسرة في تشغيل نظام الكفالة على أساس نموذجي بإيداع الأطفال المسيبين أو الأطفال المعرضين للخطر في بيوت كافلة لما فيه مصلحتهم الفضلى. 儿童权利、儿童发展和家庭福利部根据 " 家庭是儿童的最佳生长环境 " 这一信念,以试办的形式提出了寄养制度,让被遗弃的儿童和处境危险的儿童在寄养家庭受到照顾。