ولاحظ التقرير التقييمي الثالث أيضا أن العواقب الأهم ذات الأثر المباشر بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعلق بتغيرات منسوب مياه البحر، والأمطار، ومعدلات رطوبة التربة، والرياح السائدة، والفوارق قصيرة المدى في أنماط حركة الأمواج على الصعيدين المحلي والإقليمي. 该报告还指出,许多国家面临的最重大和最直接后果与海平面变化、雨量、土壤水分平衡、盛行风以及当地及区域海浪运动模式的短期变动有关。
وفيما يتعلق بالتلوث البيئي على سبيل المثال، يتوقف ضعف المدن الكبرى في مواجهة الآثار السلبية الناجمة عن انبعاثات المركيات على عدد من الخصائص الطبيعية (منها مثلا الارتفاع واتجاه وسرعة الرياح السائدة؛ وكم ضوء الشمس، والاستقرار المناخي ومعدل التهطال والرطوبة). 以环境空气污染为例,大城市受到汽车废气影响的程度取决于几项自然因素(例如海拔高度、盛行风的风向和风速;光照量;大气稳定情况;雨量和湿度)。
والمؤشرات الجوية مثل الاتجاهات في أحوال الرياح والضباب السائدة، والظروف الفلكية مثل أشكال القمر وانحداره، واصطفاف النجوم، والمقومات البيولوجية، خاصة سلوك النباتات والحيوانات، تمكّن المجتمعات المحلية من التنبؤ بالتغيرات، وغياب الأمطار أو هطولها، وغيرها من الظواهر الطبيعية. 天气指标如盛行风和雾的情况的趋势,天文特点,如月亮的形状和高低,星星的排列组合,以及生物特征,特别是动植物的行为,能使当地社区预测变化,无雨和有雨及其他现象。