62- حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مصر على ضمان تمتع جميع الأشخاص دون قيود بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية، بمن فيهم الأقباط(124). 经济、社会、文化权利委员会促请埃及确保包括科普特人在内的所有人不受限制地享有参加文化生活的权利。
تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات لضمان التمتع الكامل وبدون قيود لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأقباط، بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية، بما في ذلك من خلال حماية أماكن العبادة. 委员会促请缔约国采取措施确保包括科普特人在内的所有人充分、不受限制地享有参加文化生活的权利,包括通过保护礼拜场所这样做。
وشدد على أن مصر شعب واحد وأن الأقباط جزء من النسيج الاجتماعي المصري، وأن مفهوم الأقلية لا هو ينطبق على السياق المصري ولا يستعمله زعماء الأقباط أنفسهم في البلد. 他强调说,埃及人民是一个整体,科普特人是埃及社会的一个组成部分,关于少数群体的概念既不符合埃及的情况,也未被该国科普特人的领导所使用。
وشدد على أن مصر شعب واحد وأن الأقباط جزء من النسيج الاجتماعي المصري، وأن مفهوم الأقلية لا هو ينطبق على السياق المصري ولا يستعمله زعماء الأقباط أنفسهم في البلد. 他强调说,埃及人民是一个整体,科普特人是埃及社会的一个组成部分,关于少数群体的概念既不符合埃及的情况,也未被该国科普特人的领导所使用。
35- وأشار ممثلون عن الأقليات إلى الصعوبات التي يواجهها التركمان في العراق والأقباط في مصر والرعاة الرحل في الساحل الأفريقي ومختلف المجتمعات المحلية في منطقة القرن الأفريقي إلى جانب الحلول الممكنة لمعالجة أوضاع هذه الأقليات. 少数群体的代表谈到伊拉克土库曼人、埃及科普特人、萨赫勒的游牧者和非洲之角次区域各社区面临的困境,以及针对这些少数群体状况可能采取的解决办法。