185- وحدثت منذ الدورة الاستثنائية تطورات جديدة في التشريعات الداخلية تتعلق بنقل الاجراءات القضائية في بعض البلدان. 自特别会议以来,一些国家在涉及移交诉讼的国内立法方面有新的发展。
وقد ذكر ما يقرب من نصف البلدان المجيبة (46 في المائة) أن لديها تشريعات تتيح نقل الاجراءات. 几乎一半作出答复的国家(46%)指出,它们拥有规定移交诉讼的立法。
ولا تزال متطلبات الإثبات في بلدان مختلفة تعيق نقل الاجراءات، كما يعيقها عدم وجود تشريعات وعلاقات تعاهدية. 不同国家的证据要求继续阻碍移交诉讼,缺乏法律和条约关系也同样如此。
وبذلك يعتبر نقل الإجراءات تدبيرا تكميليا وليس تدبيرا أساسيا، وهذا ما يمكن أن يفسر مستويات التنفيذ المتدنية. 这样,移交诉讼就成为一种能够解决低落实率的补充措施,而非首要措施。
)أ( إتاحة المعلومات للدول المهتمة اﻷخرى عن خبرتها في مجال نقل اﻹجراءات إن كانت لديها خبرة في هذا الصدد؛ (a) 在拥有移交诉讼的经验情况下向其他感兴趣的国家介绍这些经验;
)أ( أن تتيح للدول المهتمة اﻷخرى معلومات عن خبرتها في مجال نقل اﻹجراءات إن كانت لديها خبرة في هذا الصدد؛ (a) 在拥有移交诉讼的经验情况下向其他感兴趣的国家介绍这些经验;
)أ( أن تتيح للدول المهتمة اﻷخرى معلومات عن خبرتها في مجال نقل اﻻجراءات إن كانت لديها خبرة في هذا الصدد ؛ (a) 在拥有移交诉讼的经验情况下向其他感兴趣的国家介绍这些经验;
وفي حالات طلبات تسليم المجرمين التي توجَّب رفضها بناء على مبدأ عدم الإعادة القسرية، عرضت سويسرا قبول طلبات لنقل الإجراءات. 在因不推回原则而拒绝引渡的案件中,瑞士已表示愿意接受移交诉讼请求。
وقد عيّنت الجزائر وشريكها الأساسي في مجال المساعدة المتبادلة، فرنسا، قضاة يتولون التنسيق بغية تيسير تبادل المساعدة. 为便于提供司法协助,包括移交诉讼程序,阿尔及利亚与其主要援助伙伴法国互设联络官。
ويجب أن تراعي دائرة المحاكمة، عند البت في إحالة أو عدم إحالة لائحة اتهام، جسامة الجرائم التي وُجهت اتهامات بشأنها ومستوى مسؤولية المتهم. 审判分庭在确定是否移交诉讼时,必须考虑被控罪行的严重程度和被告的责任程度。