وهناك أدلة قوية أيضا على توتر العلاقات بين أفراد الأسرة المعيشية، وكذلك داخل الأحياء نتيجة لشحة الموارد بسبب زيادة الطلب. 同样有有力的证据表明,随着更大的需求造成资源越来越稀缺,家庭成员之间及邻里之间的关系变得紧张起来。
والعلاقة لها أهمية متبادلة، ولكن يشوبها التوتر في بعض الأحيان حيث تسعى المؤسسات الكبيرة المعقدة إلى إيجاد سبل للعمل معا. 这个关系对双方都是重要的,但是有时候,当另一些庞大而复杂的机构也在竭力寻找共同合作的方式时,这种关系会变得紧张起来。
وقد تعكر صفو العلاقات بين تبليسي وسوخومي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قيام الجانب الجورجي بحجز وتفتيش ست سفن أجنبية لصيد الأسماك قبالة الساحل الأبخازي. 在报告所述期间,由于格鲁吉亚方面对在阿布哈兹海岸附近水域作业的六艘外国渔船进行扣押和检查,第比利斯和苏呼米之间的关系变得紧张起来。
وفي أعقاب الهجوم على واو انفجرت التوترات أيضا بين قبيلتي الرزيقات والدينكا في معسكرات الﻻجئين بالضعين، مما دفع اﻵﻻف من اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الفرار من المعسكرات. 在Ad Daein流离失所者营地内,Reiegat和Dinka两部落之间的关系,因对瓦乌的攻击而突然紧张起来,致使几千人逃离营地。
وفي أعقاب الهجوم على واو انفجرت التوترات أيضا بين قبيلتي الرزيقات والدينكا في معسكرات الﻻجئين بالضعين، مما دفع اﻵﻻف من اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الفرار من المعسكرات. 在Ad Daein流离失所者营地内,Reiegat和Dinka两部落之间的关系,因对瓦乌的攻击而突然紧张起来,致使几千人逃离营地。
273- وتدعي الوزارة أيضا أن " العلاقات المتوترة بين الأردن ودول مجلس التعاون الخليجي، مع بداية أزمة الخليج، أدت إلى تجميد المساعدة الاقتصادية الأجنبية المقدمة إلى الأردن " . 68 273. 财政部还称, " 海湾危机爆发后,约旦与海湾合作理事会成员国的关系一下子紧张起来,结果,外国冻结了对约旦的经济援助。