56- إن حالة بعض البلدان قد يتطلب الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي دراسة تجربة اقتصاداتها في حالات التضخم المفرط دراسة خاصة. 某些国家向《国际财务报告准则》过渡可能需要特别考虑其恶性通货膨胀的经济史。
ويفتش المجتمع الدولي في الوقت الحالي عن سبل الخروج من الأزمة الراهنة التي هي من أشد الأزمات ضراوة في التاريخ الاقتصادي. 国际社会正在寻求摆脱目前危机的办法,这场危机是经济史上最引人注目的危机之一。
وتشير الأدلة المستمدة من التاريخ الاقتصادي على نحو لا لبس فيه إلى مركزية أنشطة الصناعة التحويلية والتصنيع في النمو وفي تكوين الثروة. 经济史所提供的证据清楚地显示,工业制造活动和工业化对增长和创造财富至关重要。
فالتاريخ الاقتصادي يظهر ضرورة تغيير مؤسسات البلد عندما تتطور مرحلة تنميته الاقتصادية والبيئة الاقتصادية والاجتماعية المحيطة به. 经济史证明,一个国家在其经济发展的进程以及周围的经济社会环境发生改变时,有必要改变其体制。
وباختصار فإن الشك في قيمة المعونة يقوم إلى درجة عالية على تفكير اقتصادي انتقائي وتفسير مشكوك فيه للتاريخ الاقتصادي. 总而言之,对援助的价值产生疑虑在很大程度上是以有选择的经济推理和对经济史进行有疑问的解释为依据的。
وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، شكل متوسط فائض الحساب الجاري نسبة 0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو رقم غير مسبوق في التاريخ الاقتصادي للمنطقة. 过去3年来,国际收支经常账户平均盈余占GDP的0.9%。 这在该区域的经济史上是前所未有的。
وبالنظر إلى التاريخ الاقتصادي والتغير المؤسسي، يبدو أنه حتى التعزيز باتجاه إيجاد أُطُر مؤسسية أفضل في مجالات محددة للغاية بإمكانه أن يرفع القيود عن النمو. 通观经济史和体制变革,哪怕是在非常具体的领域中建立更有效的体制框架,似乎也可以消除限制增长的因素。
لقد استفاد النمو غير المسبوق للاقتصاد العالمي في السنوات الخمس الأخيرة بقوة من البلدان النامية التي تشكل الآن ثلث التجارة العالمية في السلع والاستثمار المباشر الأجنبي الداخل. 过去五年世界经济史无前例的增长使发展中国家获得巨大惠益,目前已占有世界商品贸易和内向外国直接投资的三分之一。