وقد مُنح الامتياز المذكور دون تشاور عام، مما يتعارض مع متطلبات المرسوم الفرعي المتعلق بامتيازات الأراضي الاقتصادية، وبدأت الشركة بتنظيف الأرض قبل إصدار العقد. 租让地批准没有公开征求意见,违反了土地经济租让命令的规定,该公司在合同之前签署就已经开始清地。
55- وعلى النحو الذي أشار إليه الممثل الخاص في تقريره بشأن امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية، بعد الأخطاء التي ارتُكبت في العقد الماضي، ليس هناك وصفة سحرية لمعالجة هذا الموضوع. 特别代表在关于经济租让地的报告中指出,在过去10年犯了错误后,现在没有任何灵丹妙药可言。
والسمة الثالثة هي إيجاد وإدارة عائدات اقتصادية لمكافأة الصناعات ذات الأداء الجيد بأرباح تتجاوز السوق من أجل زيادة المدخرات المحلية والاستثمار والصادرات. 第三项是创造和管理经济租金,用以奖励业绩优异从而可获取高于市场平均水平利润的行业,旨在促进国内储蓄、投资和出口。
33- وأدى جمع المعلومات المتعلقة بالمشاكل الرئيسية ذات الصلة بالامتيازات الاقتصادية إلى مساعدة المكتب على الدعوة إلى اعتماد طائفة من الإصلاحات في إدارة الموارد الطبيعية وفي مجالات أخرى على السواء. 以文件将涉及经济租让地的关键问题记录在案,有助于办事处倡导在自然资源管理和其他方面进行一系列改革。
ويساور الممثل الخاص قلق متزايد لأن أولئك السكان يتعرضون أكثر من أي وقت مضى لمصادرة أرضهم وسلبها منهم بموجب القانون، بما في ذلك من خلال منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية. 他日益关注的是,土着居民比以往任何时候都更容易受到包括租让经济租让地等没收和转让其土地行为的伤害。
وكُلف روبن أوليفر (وكان وقتها عضوا في اللجنة) بتقديم عرض بشأن مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي، مع التركيز على أهمية العوائد الاقتصادية في ذلك السياق. 责成Robin Oliver(当时的委员会成员)就关于外国直接投资问题发言,其中应重点阐述在这种情况下经济租金的意义。
(ﻫ) تزامن تنفيذ إصلاحات سياساتية ومؤسسية تشجع إدارة " الريوع الاقتصادية " إدارة فعالة والتدرج في عرض القطاعات للقوى الاقتصادية الدولية التنافسية؛ 同时开展政策和体制改革,鼓励有效地管理 " 经济租金 " ,并使各部门依次面对国际经济力量的竞争;
وفي العديد من الحالات، لا تجرى أية تقييمات بيئية واجتماعية قبل منح تلك الامتيازات، خلافاً للمرسوم الفرعي المتعلق بها، ولا تشاوَر المجتمعات المحلية المتضررة. 在很多情况下,在分派土地经济租让权之前没有开展环境及社会评估,也没有与相关社区进行磋商,前者违反关于土地经济租让权的二级法令。
وفي العديد من الحالات، لا تجرى أية تقييمات بيئية واجتماعية قبل منح تلك الامتيازات، خلافاً للمرسوم الفرعي المتعلق بها، ولا تشاوَر المجتمعات المحلية المتضررة. 在很多情况下,在分派土地经济租让权之前没有开展环境及社会评估,也没有与相关社区进行磋商,前者违反关于土地经济租让权的二级法令。