وكان من بين أولئك " الجنود المستأجرين " ، جماعة من المقاتلين السابقين في الجبهة المتحدة الثورية بقيادة سام بوكاري ودعم من تشارلز تايلور. 由查尔斯·泰勒资助而由萨姆·博卡里统率的一群前联阵战斗人员就属于这种雇佣军。
دورغون، هو موضع مزيد من التقدير في هذه اللحظة التاريخية. 正因如此,在这一历史性时刻,由里克·马查尔·泰尼-杜尔贡副总统率领的南苏丹代表团今天在此出席会议更为令人赞赏。
وكان رئيس المركز الثقافي الكازاخي، السيد م. م. باكيروف، عضواً في الوفد الحكومي خلال الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس كريموف إلى كازاخستان. 哈萨克人文化中心代表M.M.巴基罗夫作为卡里莫夫总统率领的政府代表团成员参加了对哈萨克斯坦的官方访问。
ويرحب المجلس بالمهمة العاجلة التي يضطلع بها بقيادة الرئيس أوباسانجو في أبيدجان ويشيد بجهوده ويأمل أن تسفر عن تخفيف سريع لحدة التوترات الحالية في الميدان. 安全理事会欢迎奥巴桑乔总统率团紧急访问阿比让。 安理会对他的努力表示赞扬,并希望这将使当地目前的紧张局势得以迅速缓和。
وقد أُطلقت حملة وطنية للتوعية بمسألة إساءة معاملة الأطفال، وكان الرئيس مدفيديف أول من انضم إلى هذه المبادرة وقد تبعه الكثيرون من الشخصيات العامة المعروفة. 俄罗斯联邦开展了全国宣传运动,提高人们对虐待儿童问题的认识。 梅德韦杰夫总统率先加入了这项活动,随后许多知名公众人物也参与进来。
(22) " التي تمارس، تحت قيادة مسؤولة، السيطرة على جزء من أراضيها بحيث تتمكن من القيام بعمليات عسكرية متواصلة ومنسقة ومن إنفاذ هذا البروتوكول " . 22 " 在负责统率下对该方一部分领土实行控制权,从而使其能进行持久而协调的军事行动并执行本议定书 " 。