وكانت هناك حالات أيضا أفرزت فيها عملية الاستعراض مجموعة شاملة من التوصيات، ولكن التوصيات لم تنفَّذ كلها. 还有的情况是,尽管审查进程形成了一系列综合建议,但是它们并未得到彻底执行。
توفير الخدمات الاستشارية والمعاونة المجمعة لتيسير وضع واعتماد السياسات والاستراتيجيات التي تساهم في تحقيق الإدارة المتكاملة السليمة للنفايات 为推动建立和通过有助于健全综合废物管理的政策和战略提供综合建议和支持服务
واستناداً إلى هذه التقارير، طُلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن يقوم، بمساعدة الأمانة، بإعداد خلاصة اقتراحات موحدة. 请科技咨询机构主席在秘书处的协助下,根据提交的资料编写一份综合建议汇编。
اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة 关于留用卢旺达问题国际刑事法庭和前南斯拉夫问题国际法庭工作人员适当奖励的综合建议
وأنوي أن أقدم للمجلس توصيات موحدة بشأن الدعم المستقبلي لمنطقة أبيي، وفقا لولاية القوة. 我打算就今后根据联阿安全部队的任务授权向阿卜耶伊地区提供的支助,向安全理事会提出综合建议。
ينبغي أن تعتمد الجمعية العامة مجموعة من التوصيات المتكاملة لمعالجة العوامل الأساسية، الفورية والأطول أجلا، المسببة لمشكلة إعادة تقدير التكاليف. 六. 建议 52. 大会应通过一揽子综合建议,以处理重计费用问题的眼前和长期基本驱动因素。
ولهذا الغرض، سيوجه الممثل الخاص اهتمام الحكومة الجديدة والجمعية الوطنية إلى مجموعةٍ موحدة من التوصيات لدراستها واتخاذ إجراءٍ بشأنها. 为此,特别代表提请即将成立的政府和召开的国会注意一套综合建议,并对其进行审议和采取行动。
وخلُصت اللجنة التوجيهية إلى أنه ينبغي للعنصر الذي ينظم هيئات منظومة الأمم المتحدة اعتماد المدونة، إلى جانب التوصيات المتكاملة الواردة في تقريرها. 指导委员会的结论是,联合国系统的有关理事机构应当采用该守则以及本报告中的综合建议。
523- تتضمن مقترحات إصلاح المعاشات التقاعدية صفقة شاملة لمساعدة المزيد من مقدمي الرعاية، ومعظمهم من النساء، على تكوين معاشات تقاعدية أفضل. 养恤金改革包括一揽子综合建议,旨在帮助更多照料人,绝大多数是妇女,改善她们的养恤金权利。