(د) إقامة آلية متكاملة للتنسيق الدائم بين مختلف الوكالات التي تتولى مراقبة الإرهاب (d) 为在负责管制恐怖主义活动的各个机构之间维持协调而建立一个综合机制
النظام الشامل المنشأ لرصد تنفيذ تدابير الحظر المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( 三、监测安全理事会第1160(1998)号决议的 禁令执行情况的综合机制
كما أن الآليات المتكاملة للنهوض بالبحث والتطوير، والتدريب، والتمويل، والبنية التحتية والحوافز على الاستثمار حيوية أيضا؛ 旨在推进研发、培训、融资、基础设施和投资刺激的综合机制同样至关重要;
وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة 4 من الاتفاقية (المبادئ التوجيهية) بوضوح إلى الحاجة إلى آليات شاملة متعددة القطاعات. 此外,《公约》第4条(指导原则)明确指出,需要建立多部门综合机制。
كما تدعو الحاجة إلى قيادة مناسبة وآليات متكاملة تسمح بالنظر بشكل متكامل في المشاكل، كالتي يعاني منها مرفأ كينغستون. 还需要建立适当的管理和综合机制,以便统筹考虑像对金斯敦港产生影响的这类问题。
غير أن إنشاء العديد من الصناديق الجديدة يمكن أن يسفر عن ضرورة إنشاء آلية كمظلة لتنسيق إدارة جميع الصناديق تحت إدارة مؤتمر الأطراف. 建立几个新基金可能需要同时建立一个综合机制以协调管理缔约方会议领导下的所有基金。
ولا توجد، حتى هذا التاريخ آلية شاملة لتنظيم المفاوضات مع الدائنين من القطاع الخاص، الأمر الذي يشكل تحديا خاصا للبلدان المدينة المتوسطة الدخل. 迄今为止,还没有综合机制来组织与私人债主谈判,这是对中等收入债务国的一个特殊挑战。
وقد خصصت البلدان التي نجحت في هذا الصدد موارد وطنية واستحدثت آليات متكاملة لتقديم حوافز في مجالات البحث والتطوير، والتدريب والبنية التحتية والاستثمار(). 已在这方面取得成功的国家投入了国家资源,制定了综合机制,用以推动研发、培训、基础设施、投资奖励措施。
وينبغي للدول أن تصوغ، على الصعيد الوطني، نهجا متكاملا مشتركا بين الأجهزة وأن تدعم، على الصعيد الإقليمي، إنشاء أفرقة مشتركة لضمان اتباع استراتيجية منسقة وفعالة. 各国还应当在国家一级建立多机构综合机制,并在区域一级支持建立联合小组,以确保协调一致和有效的战略。