简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

缔约国非正式协商

"缔约国非正式协商" معنى
أمثلة
  • أُتفق خلال الجولة السابعة من المشاورات غير الرسمية للدول، الأطراف في الاتفاق على أن تعزيز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال هو عنصر هام للترويج لمشاركة الدول النامية في الاتفاق بشكل أوسع نطاقا.
    第七轮协定缔约国非正式协商认为,提高发展中国家养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的能力是促进发展中国家更广泛参与《协定》的一个重要部分。
  • فالاختصاصات المنقحة التي اتفق عليها في الجولة السابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في عام 2008() قد أزالت العديد من أوجه الغموض التي كانت تحيط بالأمور الإدارية، مما أدى بدوره إلى تيسير وتبسيط حصول الدول الأطراف على التمويل، وإدارة منظمة الأغذية والزراعة للصندوق.
    经2008年第七轮缔约国非正式协商 商定,修正后的职权范围除去了若干行政方面的不明确之处,进一步便利并简化缔约国的参与和粮农组织的行政管理。
  • (ب) مواصلة المشاورات غير الرسمية، وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض من خلال استئناف المؤتمر الاستعراضي ليس قبل عام 2015، على أن يتم الاتفاق على ذلك في جولة مشاورات غير رسمية مقبلة، والطلب إلى الأمين العام بأن يرتب لانعقاد تلك المشاورات؛
    (b) 继续开展缔约国非正式协商,通过最晚在2015年召开审查会议续会对《协定》进行审查,具体日期将在下一轮非正式协商时商定,并请秘书长召开这种会议;
  • ولذلك فقد أُوصي بأن تعالج المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في المستقبل موضوع بناء القدرة وتدابير المساعدة لصالح الدول النامية وذلك لتمكينها من أن تصبح أطرافا في الاتفاق ومن أن تنفذه تنفيذا كاملا (انظر الفقرتين 31 و 32 أعلاه).
    因此,为了发展中国家的利益,建议今后的缔约国非正式协商会议商讨能力建设和援助措施等问题,以便促使这些国家加入《协定》并充分予以实施(见上文第31-32段)。
  • تعمل دول بنشاط على تشجيع دول أخرى على أن تصبح أطرافا في الاتفاق من خلال التعاون الثنائي، والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف، والجمعية العامة، ولجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والاجتماعات الدولية الأخرى.
    一些国家报告说,它们通过双边合作、区域渔业管理组织及安排、缔约国非正式协商会、大会,粮农组织渔业委员会和其他国际会议,积极鼓励其他国家成为《协定》缔约国。
  • وطلب أيضا في الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن تعمم استبيانا طوعيا موجها للدول وللمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن التوصيات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    第八轮缔约国非正式协商还请法律事务厅海洋事务和海洋法司(海法司)制作一份关于2006年审查会议各项建议的自愿调查表,分发给各国和各区域渔业管理组织和安排。
  • وأفادت عدة دول بأنها تعمل بنشاط على تشجيع دول أخرى على أن تصبح أطرافا في الاتفاق من خلال التعاون الثنائي، والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف، والجمعية العامة، ولجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والاجتماعات الدولية الأخرى().
    一些国家报告说,它们通过双边合作、区域渔业管理组织和安排、缔约国非正式协商会、大会,粮农组织渔业委员会和其他国际会议,积极鼓励其他国家成为《协定》缔约国。
  • (ب) مواصلة المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف، وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض من خلال استئناف المؤتمر الاستعراضي في موعد لا يتجاوز عام 2011، على أن يتم الاتفاق على ذلك في جولة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف تعقد مستقبلا، وأن يطلب إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد هذه الاجتماعات.
    (b) 继续进行缔约国非正式协商,并经未来一轮非正式协商商定,至迟于2011年的某一天恢复审查会议,继续对《协定》进行审查,同时请秘书长召开此类会议。
  • وفي عام 2008، تم الاتفاق في الجولة السابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق على أن توصى الجمعية العامة بأن يقوم الأمين العام في عام 2010 باستئناف المؤتمر الاستعراضي الذي يُعقد عملا بالمادة 36 من الاتفاق، وأن يضطلع بأمور منها بدء الأعمال التحضيرية اللازمة لذلك الغرض.
    2008年,第七轮缔约国非正式协商商定,建议大会请秘书长在2010年召开依照《协定》第36条举行的审查会议续会,并除其他外,为此启动必要的筹备工作。
  • وبغية توسيع نطاق المشاركة، أعدت النرويج ورقات تحلل جوانب معيّنة من الاتفاق منها أهمية الاتفاق بالنسبة للدول التي لا تمارس الصيد في أعالي البحار، وعُرضت تلك الورقات في عدة دورات للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وخلال المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف.
    为扩大参与,挪威已编写文件分析了《协定》的具体方面,其中包括《协定》对于不在公海捕鱼国家的相关性。 该文件已经在粮农组织渔业委员会几次会议期间和缔约国非正式协商会中提交。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3