وتوصل المفتشان إلى أنه،على شاكلة النظم المحلية المماثلة، يتسم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة بالبطء، كما أنه مكلف ومرهق. 监察专员还发现,联合国内部司法制度的程序缓慢繁琐,费用高昂,与国家司法制度颇有类似之处。
وتوصل المفتشان إلى أنه،على شاكلة النظم المحلية المماثلة، يتسم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة بالبطء، كما أنه مكلف ومرهق. 监察专员还发现,联合国内部司法制度的程序缓慢繁琐,费用高昂,与国家司法制度颇有类似之处。
وهذه التوصيات من السهل تنفيذها، وستؤدي إلى إدخال تحسينات كبيرة على نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة ولن تكلف شيئا إن لم تحقق وفورات في التكلفة. 这些建议易于实施,能够大幅度地改善联合国内部司法制度,费用适中或还可以节省费用。
لزيادة استقلال نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، ينبغي إنشاء مكتب لتسوية المنازعات وإقامة العدل يتبع المكتب التنفيذي للأمين العام. 为加强联合国内部司法制度的独立性,应当设立一个解决纠纷和司法问题办事处,向秘书长办公厅负责。
والإجراءات المتخذة لإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدالة ولابتكار آلية لضمان المساءلة الجنائية لأفراد الأمم المتحدة مدعاة للسرور. 因此,为重新设计联合国内部司法制度以及制定确保追究联合国人员刑事责任的机制而采取的步骤令人欢迎。
وعليه فإن الاتحاد الأوروبي لن يدخر أي جهد في العمل على بناء نظام عادل وقوي وفعال لإقامة العدل في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. 因此,欧洲联盟将不遗余力,力求在21世纪建设一个公正、强健和有效的联合国内部司法制度。
وأُلقي الضوء على الأهمية البالغة لوجود نظام عادل لإقامة العدل في الأمم المتحدة، يرمي إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الموظفين وواجباتهم. 会上强调了公平的联合国内部司法制度的至关重要性,其宗旨是保障工作人员的权利和义务得到充分尊重。
وكان السيد بركات قد عمل في الأمم المتحدة في السابق مدربا على مهارات التفاوض، واستشاريا في مجال برامج أمين المظالم، ومستشارا لشؤون الإصلاح في نظام إقامة العدل. 巴卡特先以先前曾担任联合国谈判辅导员、监察员方案咨询人和联合国内部司法制度改革顾问。
ومضى يقول إن إلغاء إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للطعن في قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ترتب عليه نشوء فجوة في النظام الداخلي للعدالة يجب ردمها. 停止就联合国行政法庭的裁决向国际法院提出申诉在联合国内部司法制度中留下一个必须弥补的缺口。
كانت موافقة الجمعية العامة على إنشاء نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة قرارا تاريخيا يبشر بأنه سيكون له أثر عميق على الأمانة العامة. 大会核准新的联合国内部司法制度是一个具有里程碑意义的决定,也是一个将对秘书处产生深刻影响的决定。