وللمرة الأولى، انتخبت رئيسة بلدية في الشمال، حيث كانت الحواجز الثقافية والدينية في السابق تشكل عقبات تعترض المرأة التي تسعى إلى شغل مناصب قيادية. 在文化和宗教藩篱一直阻碍妇女担任领导职务的北方,首次选出一位女市长。
كما ينبغي أن تتبع الجمعية العامة نهجا فاعلا وإيجابيا وأن تطلب الدول الأعضاء تعاون المنظمات المعنية بغرض تذليل العقبات التي تحول دون التعاون الوثيق. 大会应采取积极进取的态度,各会员国应当要求各有关组织的合作,旨在打破藩篱。
وشدد ممثل القطاع الخاص على أهمية تفكيك الحواجز في التجارة بين بلدان الجنوب، وهو ما يمكن أن تحقق منه البلدان النامية مزيدا من المكاسب. 私营部门的代表强调指出,必须拆除南南贸易间的藩篱,这样发展中国家便可受益更大。
وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. 这次袭击恰逢伊拉克伊斯兰国和黎凡特宣布 " 打破藩篱 " 运动一周年。
ونريد أن نناشد ببذل جهد لمحاولة الخروج من تقوقعنا في المصالح الوطنية وأن يصبح رأينا أكثر اتساعا وأكثر تعددية للأطراف، بغية التوصل إلى توافق في الآراء. 我们要呼吁大家努力摆脱国家利益的藩篱,在看待问题时放宽眼观,有更多的多边意识,从而达成共识。
فقبل أربع سنوات اقترحتُ في هذه القاعة بالذات تأسيس تحالف الحضارات بهدف بناء الجسور بين مختلف الثقافات وهدم جدران سوء الفهم الفاصلة. 四年前,就在本大会堂,我提议建立一个不同文明间的联盟,目的是在不同文化之间构筑桥梁,并拆除误解的藩篱。
وإن الأطفال الذين قضوا عطلاتهم الصيفية على شواطئ جورجيا، لكي يحال بينهم لدى عودتهم وبين دخول مدارسهم أو لكي يهددوا من جانب السلطات الرسمية، هم الذين سيهدمون حواجز الكراهية. 推倒仇恨藩篱的正是那些在格鲁吉亚海滨度暑假的孩子,而回家后却被禁止入校就读或受到官方的威胁。
فمثلا، في أذربيجان والصومال وكولومبيا وليبريا ونيبال تجاوزت المرأة الخطوط العرقية والدينية لتقدم مساهمات ذات قيمة في عمليات إحلال السلام(). 例如,在阿塞拜疆、哥伦比亚、利比里亚、尼泊尔和索马里,妇女跨越种族和宗教藩篱进行努力,对和平进程做出了宝贵贡献。
مهما كان عنيفا أو وحشيا - أن يقمع الرغبة المتقدة لدى الشعب الفلسطيني في السيادة والاستقلال. 45年来,我国一直受到美国政府的严厉封锁。 我国坚信,任何隔离墙、藩篱或压迫 -- -- 无论压迫多么残暴或残忍 -- -- 都不能阻止巴勒斯坦人民对主权和独立的强烈渴望。