هل هناك أنظمة كوكبية أخرى مثل نظامنا تدور حول نجوم أخرى ؟ 有无类似行星系绕着其它恒星运行
مما يجعل نظامنا الشمسي نوع واحد فريد من بين آلاف الانظمة الشمسية 太阳系只是数千种行星系中的一种
الحصول على بيانات لدراسة تطور المجرّات وعمليات تشكُّل النجوم والمنظومات الكوكبية 获取数据供研究银河系的演变情况以及恒星和行星系的形成过程
وتتركز الأغراض العلمية بصورة خاصة على تحري تشكل المجرات وتطورها وتحري عمليات تشكل النجوم والنظم الكوكبية. 科学目标尤其注重调查星系的形成和演变以及恒星和行星系统的形成过程。
وتوفر علوم الفضاء ثروة من المعلومات عن العمليات التي من خﻻلها تشكل الكون ، ومنظومة الكواكب ، والشمس ، واﻷرض نفسها . 空间科学提供了大量关于宇宙、行星系、太阳和地球本身形成过程的信息。
(ب) في مشروع الوكالة (إيسا) " هيرشل " (Herschel)، لأجل دراسة تشكّل منظومة النجوم والكواكب، وخصوصا المنظومة الشمسية، في مدى الموجات الصغرى؛ 欧空局Herschel项目:在微波范围对恒星特别是太阳系的行星系统的形成进行研究;
ويتمثل الهدف العلمي من ذلك في استكشاف الطبيعة الفيزيائية والجيولوجية والمعدنية للكويكبات وتوفير معلومات عن تكوّن النظام الكوكبي للأرض وتطوره. 这项任务的科学目的是探索小行星的物理、地质和矿物学特性,并提供与地球行星系统的形成和演变有关的信息。
فالجاذبية مسؤولة عن هيكلة الكواكب والمنظومات الكوكبية والنجوم والمجرّات ومجموعات المجرّات؛ وهي ما فتئت تشكّل قوة مهيمنة على تطوّر الكون منذ الانفجار العظيم. 重力对行星、行星系、恒星、星系和银河星团的结构负责,重力是创世大爆炸以来控制宇宙演变过程的主要力量。
وفي مجال استكشاف النظام الشمسي، تعكف البلدان الناطقة بالفرنسية على تطوير ثلاثة من مجالات البحوث المتعلقة بأصل النظام نفسه، والكواكب العملاقة، والنظم الكوكبية الصغيرة، وعلم الكواكب المقارن. 在探索太阳系方面,法国科学界正在进行三个领域的研究,涉及太阳系本身的起源、巨大行星和小行星系及比较行星学。
والجيل الجديد من المقراب الفضائي، المعتزم اطلاقه في عام 2007، سيدرس كيفية تطور المجرات وكيفية تشكل وتطور النجوم والمنظومات الكوكبية، وما هي دورة حياة المادة في الكون. 拟于2007年发射的下一代空间望远镜将研究星系如何演变,星体和行星系统如何形成和演变以及宇宙中物质的生命周期。