ويمكن للموظفين في غضون خمس سنوات من السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن يختاروا إعفاءهم من التنقل الجغرافي. 21.在规定的离职年龄五年之内的工作人员可以选择免受地域流动限制。
الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009 2008-2009年期间按实体和职等分列的超过规定的离职年龄仍在留用的工作人员情况
باء الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009 表3.B 2008-2009年期间按实体和职等分列的超过规定的离职年龄仍在留用的工作
وأضاف أن رفع السن الإلزامية للتقاعد إلى 65 عاما، على النحو الذي يعكس الاتجاه الحالي في العديد من الدول الأعضاء، أمر معقول أيضا. 将规定的离职年龄提高到65岁的做法反映了许多会员国当前的趋势,同样也是合理的。
ولاحظ كذلك أن زيادة السن العادية للتقاعد ينبغي أن تتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لانتهاء الخدمة. 它进一步指出,提高正常退休年龄应与各成员组织关于规定的离职年龄的人力资源政策协调进行。
وأوضح أن المترتب على أي تغيير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة عادة ما يكون محدودا للغاية خلال العامين اللاحقين للتغيير وبعد ذلك يكاد أثره أن يكون معدوما. 规定的离职年龄的任何改变在改变后的头两年产生的影响极小,其后几乎不会造成任何影响。
فهذا الحكم فعال من حيث إنه يتيح للمنظمة أن تحتفظ بموظفين أكفاء إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تلبيةً لاحتياجاتها. 这条规定可有效地使联合国在有才干的工作人员到了规定的离职年龄后,能继续予以留用,以应付它的需要。
وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في الأعوام المقبلة، ترى الإدارة أنه يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها. 鉴于预期未来几年继续有大量人员退休,大会部认为,工作人员规定的离职年龄问题值得考虑。
وبالإضافة إلى ذلك، لا يولي تقرير الأمين العام عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة اهتماما كافيا لآراء الموظفين الشباب أو لأثر أي تغيير عليهم. 此外,秘书长关于规定的离职年龄的报告没有适当关注较年轻工作人员的看法或者任何变化可能对他们产生的影响。
ألف، ومعلومات إضافية للموظفين المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة في المرفق الثاني، الجدول 3 - ألف. 关于退休人员的进一步信息见附件二表1.A,关于超过规定的离职年龄仍在留用的工作人员的进一步信息见附件二表3.A。