2- وتؤيِّد إسبانيا توافق الآراء كطريقة لاعتماد القرارات دون المساس بحق الدول في طلب اللجوء إلى التصويت. 西班牙赞同在不影响国家的表决请求权的情况下以协商一致的方式作为通过决定的方法。
ولم تقدم أيضا أي أدلة على وجود تفويض منها للمشروع التركي المشترك بأن يقدم مطالبة مشتركة أو على وجود ترتيب معه ليقوم بذلك. Prokon也没有提供任何证据证明转让请求权或与TJV联合索赔的安排。
38- ويبدو من وقت لآخر أنه قد جرى التنازل عن مطالبات بين الأطراف وبأن الجهة المتنازل إليها هي الجهة التي تقدم المطالبة الأصلية. 有时出现这样一种情况:当事方之间转让请求权,而且提出原始索赔的是受让人。
إلا أن معظم النظم القانونية لا تقر بالحق في الطعن أو حق إقامة دعاوى تمثيلية في غياب علاقة وكالة. 但是,在大多数法律制度下,除非存在委托代理关系,否则不承认诉讼理由或代理请求权。
38- ويبدو من وقت لآخر أنه قد جرى التنازل عن مطالبات بين الأطراف وبأن الجهة المتنازل إليها هي الجهة التي تقوم بتقديم المطالبة الأصلية. 有时出现这样一种情况:当事方之间转让请求权,而且提出原始索赔的是受让人。
وتَحدّ القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين حق المدعي العام في طلب مراجعة الحُكم بفترة اثني عشر شهرا من تاريخ إصداره. 两法庭的《程序和证据规则》将检察官的复审请求权限制在法庭作出判决后的十二个月内。
ووفقا لأحكام المادة 8 من اتفاقية التقادم، ينقضي الحق في طلب الوفاء بأيِّ التزام بعد أربع سنوات من التاريخ الذي أصبحت فيه المطالبة مستحقة السداد. 依据《时效公约》第8条的规定,要求履行义务的权利在产生请求权之日起四年后终止。
ويرى المجلس أنه كان ينبغي أن يكون هناك اتساق فيما يخص المعالجة المحاسبية لخطابات الاعتماد الملغاة التي لا تزال هناك مطالبات بشأنها. 审计委员会认为,在会计处理已注销但付款请求权依然存在的信用证方面,本应保持前后一致。
وسوف يوضّح التعليق أيضا أن الجملة الثانية تميّز بين الحق في طلب الحصول على سداد بمقتضى تعهد مستقل والحق في الحصول على العائدات بمقتضى تعهد مستقل.] 评注还将解释说,第二句对独立保证下付款请求权和独立保证下收益接收权作了区分。 ]
وهذا معناه أنه يمكن مد المطالبة إلى ما بعد ثلاث سنوات إذا كانت التدابير الخاصة بالطفل تتطلب قدرا أكبر من التضامن بين الأبوين. 这就是说,请求权可以延长到三年之外,如果孩子的特殊情况要求父母之间承担更大的共同责任。