وغطت وسائط الأمم المتحدة الإعلامية الرسائل التي وجّهها كبار موظّفي الأمم المتحدة دعما ليومي فيساك والنيروز. 联合国新闻平台还为报道了联合国高级官员支持卫塞节及诺鲁孜节的讯息。
لكن النيروز، بكل عاداته وطقوسه، أكبر بكثير من مجرد تاريخ في تقاويمنا. 但诺鲁孜节及其所有习俗和仪式所包含的意义却远不止于我们日历上标记的一个日子。
واسمحوا لي أن أتكلم عن النيروز، اليوم الجديد، مهرجان الإحياء والبعث على كوكبنا وفي أرواحنا. 我要谈谈诺鲁孜节,它是新年的第一天,是我们地球和我们心灵万象更新的节日。
ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء التي يحتفل فيها بنوروز من أجل الحفاظ على الثقافة والتقاليد المتصلة بنوروز وتطويرها؛ 欢迎庆祝诺鲁孜节的会员国努力保存和发展与诺鲁孜节有关的文化和传统;
ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء التي يحتفل فيها بنوروز من أجل الحفاظ على الثقافة والتقاليد المتصلة بنوروز وتطويرها؛ 欢迎庆祝诺鲁孜节的会员国努力保存和发展与诺鲁孜节有关的文化和传统;
تشجع الدول الأعضاء على بذل الجهود للتوعية بنوروز وتنظيم مناسبات سنوية احتفالا به، على النحو المناسب؛ 鼓励会员国努力提高人们对诺鲁孜节的认识,并酌情组织纪念这一节日的年度活动;
ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا. 从古代起,诺鲁孜节即带有非物质文化遗产的各种特征,辐射到很广的地理范围。
وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار. 诺鲁孜节对于加强各国人民之间以相互尊重及和平与睦邻友好理想为基础的关系起着重要作用。
وتضطلع المرأة بدور مهم ورئيسي في الأحداث الثقافية خلال النيروز عن طريق إدارة الاحتفالات ونشر المعارف التقليدية في أوساط الشباب. 妇女通过操办典礼和向年轻人传授传统知识,在诺鲁孜节文化活动中发挥着重要和主要的作用。