وتم حل معظم المشاكل المتعلقة بخطة التوزيع، وحجم عبء العمل في قسم تجهيز العقود. 有关分配计划以及合同审批科工作负担能力的问题已大部分获得解决。
ولدى الدول التزامات إزاء المسنين الذين لا يجب أن يصبح أمرهم مجرد مسألة قدرة على تحمل التكاليف. 国家对老年人负有义务,但这绝不能沦为一个负担能力的问题。
وقد أفضت هذه التحسينات إلى وفرة المساكن وفسح المجال أمام الكنديين للحصول عليها وجعل تكلفتها في متناولهم. 这些改革改善了加拿大人的住房选择范围、获得机会及负担能力。
وحتى عندما تتوفر هذه الرعاية، فغالبا ما تقتضي تكاليف لا طاقة للنساء والفتيات بها. 即使在存在这种护理的情况下,其价格往往超过妇女和女童的负担能力。
وستخصص للأنشطة ميزانية محددة بعناية بحيث تكون تكاليفها معقولة وثابتة مقارنة بالأهداف المؤسسية الأخرى. جمع التبرعات 活动将仔细编制预算,以确保与其他机构目标的负担能力和可持续性。
وينبغي للمجتمع المدني على وجه الخصوص، أن يشارك بنشاط في المناقشات بشأن القدرة على تحمل التكاليف على الصعيد الوطني. 具体而言,民间社会应积极参与国家层面关于负担能力的辩论。
فبدل تسديد مبلغ أقصى قدره 15 دولارا أسبوعيا، يُدفع المبلغ على أساس القدرة على تحمل الإنفاق الكلي المتوقع. 必须根据负担能力支付抚(赡)养费,而不是每周最多支付15美元。
وأبرز تعريف حدود القدرة اﻻستيعابية اﻻجتماعية والبيئية في جهات المقصد السياحية باعتبارها أولوية هامة. 各与会者将强调各旅游胜地的社会和环境负担能力的极限是一个重要的优先事项。
579- تخضع الأسر التي تطلب أي شكل من أشكال المساعدة السكنية العامة للمبدأ الأساسي القائم على مراعاة القدرة على تحمل التكاليف. 申请各类公共房屋援助的家庭都必须符合负担能力这个基本原则。
والتنظيم والإدارة الجماعيتان للمناطق المشتركة وصيانة المساكن لا غنى عنهما أيضا لتعزيز قدرة الأسر المعيشية على تحمل التكاليف(). 集体组织及公共区域和房屋维修,对促进低收入家庭的负担能力也很重要。