17- وأبدت اللجنة قلقها لأن الأطفال من أصل فييتنامي لا يزالون غير معترف بهم كمواطنين، مما يؤدي إلى أن يعيشوا في معزل عن الآخرين ويصبحوا عرضة للاتجار والاستغلال. 儿童权利委员会表示关切的是,越南裔儿童仍然不被承认为公民,导致他们在隔绝的条件下生活,十分容易遭到贩卖和剥削。
تعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ما تتعرض له النساء من أصل فييت نامي من مصاعب شديدة في سياق تسجيل المواليد والحصول على الجنسية الكمبودية، ما يعرضهن لخطر التشرد. 委员会还关切地注意到,越南裔妇女在登记出生和取得柬埔寨公民身份方面遇到极大的困难,这可能使她们处于无国籍状态。
92-104- بذل المزيد من الجهود للقضاء على جميع أشكال التمييز وإساءة استخدام السلطة على أيدي موظفي الشرطة ضد المهاجرين والأجانب، ولا سيما جماعة الأشخاص المنحدرين من أصل فييتنامي في الولايات المتحدة (فييت نام)؛ 104 更加努力消除一切形式的歧视和警察对移民和外国人滥用职权的行为,尤其是在美国的越南裔社区这样做(越南);