وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية. 距今不到一年就是预想会成功实现那8项目标的神奇年份。
بعد مرور أكثر من عام على انعقاد مؤتمر مونتيري، لم يتم بعد الوفاء بالتعهدات التي أعلنت في المؤتمر. 蒙特雷会议距今已有一年多时间了,会上做出的保证尚未得到实现。
وأوجه التباين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، التي طبعت العالم في أوائل الستينات، لا تزال قائمة اليوم. 世界在六十年代初明显存在的发达国家与发展中国家之间的差距今天依然存在。
وختاماً، أود أن أقتبس قولاً للأمين العام السابق للأمم المتحدة، داغ همرشولد، الذي مرت 50 عاماً على وفاته. 最后,我要引述前任秘书长达格·哈马舍尔德说过的话,他去世距今已有50年。
ستخرج لتصبح جزءاً من شئ آخر. ربما ستعيش بداخل سمكة تنين، أو ميكروب ربما تحترق بداخل نجم مستعرّ بعد 10 مليار عام من الآن. 也许变成深海龙鱼或细菌 也许在距今一百亿年[後后]的超新星中燃烧
وقد مضى اليوم شهران على ذلك، ولم تصلنا حتى الآن أي مستجدات من الأمانة العامة عن الاستجابة لذلك الطلب. 提出这一要求距今已有两个月时间了,我们到现在还没有从秘书处那里获得任何消息。
ودعونا نتفحص بعناية فترة ليست ببعيدة، وهي فترة حرب وطن اﻹيمجين )١٥٩٢-١٥٩٨( التي مر عليها ٤٠٠ عام. 且让我们仔细研读一下距今四百年前在临津祖国战争期间(1592-1598)的一段历史。
ﻻ تزال العديد من اﻷهداف والمقاصد المحددة في اﻹعﻻن واﻻستراتيجية لم تتحقق ولم يعد يفصلنا عن اﻷلفية الجديدة سوى أقل من سنتين. 新的千年距今已不到二年,《宣言》和《国际发展战略》中提出的许多目标仍未实现。
السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية) المرة الأخيرة التي تكلمت فيها أمام هذا المحفل كانت قبل أكثر من عام بقليل. 拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我上次在本论坛讲话,距今刚好一年多一点。