ومع ذلك، فإن الوضع فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الشيشاني وفي المنطقة ما زال يثير القلق الشديد. 但是,车臣人民和该地区的经济、社会和文化权利状况仍然是令人严重关注的问题。
واعترض أيضا على ما قالته السيدة غانوشكينا من خضوع الشيشان للتمييز من قبل المجتمع الروسي عموماً. 他还拒不接受Gannushkina女士关于车臣人遭受俄罗斯主流社会的歧视的说法。
يوصي جميع الدول الأعضاء بحث مؤسساتها والمنظمات غير الحكومية والأفراد على تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الشيشاني ولاجئيه؛ 建议所有成员国鼓励其相关机构、非政府组织和个人向车臣人民和难民提供人道主义援助。
يوصي جميع الدول الأعضاء بحث مؤسساتها والمنظمات غير الحكومية والأفراد على تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الشيشاني ولاجئيه. 建议所有成员国鼓励其相关机构、非政府组织和个人向车臣人民和难民提供人道主义援助。
ومع ذلك، فإن الحالة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الشيشان وفي المنطقة تظل تثير بالغ القلق. 尽管如此,车臣人民和该地区的经济、社会和文化权利状况仍是一个令人严重关注的问题。
وبعبارة دقيقة كان من الضروري تحرير شعب الشيشان من نير اﻹرهاب وضياع القانون الذي يضحي الجنود الروس من أجله بحياتهم. 俄罗斯联邦士兵现在正冒着生命危险将车臣人民从恐怖主义和无法无天局面下解救出来。
يوصي جميع الدول الأعضاء بحث مؤسساتها والمنظمات غير الحكومية والأفراد على تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الشيشاني ولاجئيه . 2. 建议所有成员国鼓励其相关机构、非政府组织和个人向车臣人民和难民提供人道主义援助。
185- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم منح الشيشان الذين التمسوا اللجوء خارج الشيشان في أراضي الدولة الطرف مركز المهجَّر. 令委员会关注的是,在车臣境外的缔约国领土内寻求避难的车臣人被拒绝给予被迫移民地位。
وعن طريق إعادة الثقة، ستؤدي هذه المبادرة إلى تشجيع عمليات العودة، فجانب المساعدة والحماية ليس من شأنه إلا أن يكون ذا طابع مؤقت. 在重塑信心的同时,该举措将促进车臣人重返家园,而协助和保护也只是临时性的。
وهي تشير إلى أنه قد تم تعيين ما مجموعه 27 قاضياً اتحادياً جميعهم يحملون الجنسية الشيشانية وأنه تم تنظيم هيئة المحكمة العليا لجمهورية الشيشان. 报告说,已总共任命了27名联邦法官,都是车臣人,车臣的最高法院也组建完毕。