ونظرا للطبيعة العامة لهذا القرار، فإن اللجنة أوكلت إلى لجنة التحرير التابعة لها مهمة إدراجه في المرفق الأول للنظام الداخلي. 鉴于该决定的通用性,委员会责成编辑委员会将其收入议事规则附件一。
233- يتسم قانون وزارة التنمية الثقافية لعام 1992 بالطابع العام ولا يميز بين الأشخاص المعوقين والأشخاص القادرين. 1992年《文化发展部法案》是通用性的,未对残疾和健全人进行任何区分。
وفي هذا السياق، يجري تعزيز تنسيق وتبادلية مختلف البيانات، في إطار مشروع المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. 在这方面,目前正利用全球地球观测系统组织的项目加强各种数据组的协调和通用性。
ومقابل المسؤولية لا يوجد نظام عام يغطي المسؤولية التبعية في إطار النقل عبر الحدود والمواد الخطرة. 与赔偿责任方面的情况相反,迄今仍未建立起越境运输危险物质事项的通用性赔偿责任制度。
وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن هذه الإضافة في الفقرة 2 (ج) غير مناسبة بالنظر إلى طابع القواعد العام. 经讨论,全体委员会一致认为,鉴于《规则》的通用性,无需在第2(c)款添加这些措辞。
وعﻻوة على ذلك، ينبغي أن تراعى مراعاة تامة المعايير غير السعرية، من قبيل نوعية الخدمات، بما فيها الضمانات المقدمة لكفالة استمراريتها وعموميتها. 此外,还必须充分考虑到非价格标准,如服务质量,包括确保连续性和通用性的保证等。
وعﻻوة على ذلك، ينبغي أن تراعى مراعاة تامة المعايير غير السعرية، من قبيل نوعية الخدمات، بما فيها الضمانات المقدمة لكفالة استمراريتها وعموميتها. 此外,还必须充分考虑到非价格标准,如服务质量,包括确保连续性和通用性的保证等。
واقترح بوجه خاص حذف الإشارتين إلى الترميز كما هي مستخدمة لأغراض الثقة، وإلى صلاحية نظم الترميز للعمل التبادلي. 特别是有人建议应删除提到用于保密目的之加密法的文字和提到各种加密系统之间的通用性的文字。
(ﻫ) وثمة نهجٌ رابع قد يتمثل في إدراج السلائف في قائمة بناءً على خصائصها المذكورة في براءة الاختراع. (e) 第四种办法是按照专利说明分列前体,例如按照一种公式分列通用性全氟辛烷磺酸的各种前体。
وكون المعاهدات، وخاصة معاهدات الاستثمار، تستبعد أحيانا تطبيق القاعدة لا ينتقص بأية حال من عمومية القاعدة أو شمولية() قبولها. 条约、特别是投资条约有时也许不采用这项规则的事实,绝不减损该规则的通用性或其公认的普遍性。