2004، قدمت روسيا إسهاماً آخر للصندوق الاستئماني للمبادرة المتعلقة بدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بلغ 10 ملايين دولار. 2003-2004年,俄罗斯向重债穷国信托基金追加捐助1 000万美元。
)ج( وستتطلب تكاليف المؤسسات المالية الدولية أيضا مساهمات ثنائية؛ سيجري النظر في إنشاء صندوق استئماني موسع للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ (c) 国际金融机构的成本也需要双边捐款,并考虑扩大重债穷国信托基金;
)ج( وستتطلب تكاليف المؤسسات المالية الدولية أيضا مساهمات ثنائية؛ سيجري النظر في إنشاء صندوق استئماني موسع للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ (c) 国际金融机构的成本也需要双边捐款,并考虑扩大重债穷国信托基金;
وفي الفترة 2003-2004، قُدرت مساهمة الاتحاد الروسي في الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمبلغ 10 مليارات دولار. 2003年至2004年,俄罗斯联邦向重债穷国信托基金缴款约100亿美元。
وكررت بلدان أخرى، منها ألمانيا وأيرلندا وبلجيكا وفرنسا وهولندا واليابان، التزامها بدعم الصندوق الاستئماني للمبادرة المذكورة. 比利时、法国、德国、爱尔兰、日本和荷兰等其它国家重申致力于支助重债穷国信托基金。
إلا أن هناك حاجة إلى التنفيذ العاجل والكامل للمبادرة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون وإلى تمويل الصندوق الاستئماني للمبادرة تمويلا كاملا. 不过,有需要迅速、全面执行有关重债穷国的倡议及给予重债穷国信托基金全额经费。
ويظل تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عقبة رئيسية أمام تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة الخاصة فيما يتعلق بأفريقيا. 重债穷国信托基金的资金筹磋仍然是联合国非洲问题特别倡议无法正常运作的主要限制因素。
ومما زاد هذه المشكلات تعقيدا حدوث تأخير شديد في تدبير الموارد اللازمة لاكتمال تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. 129.使这些问题更加复杂化的是,为重债穷国信托基金全面筹集资金的工作被一拖再拖。
لذا فمن الحيوي تيسير سير مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما يسمح بوصول المساهمات في الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في وقت أكثر ملائمة. 因此,为了重债穷国倡议的顺利运作,必须更及时收到对重债穷国信托基金的捐款。
وقد سلم قادة مجموعة الـ 7 بالحاجة إلى زيادة المبالغ المخصصة لتخفيف عبء الديون على المستوى الثنائي وإلى توفير موارد إضافية إلى الصندوق الاستئماني لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. 17 七国集团领导人已意识到额外双边债务减免和为重债穷国信托基金提供更多资源的必要性。