ونظم مركز الإعلام في لندن لقاء صحفيا مع الممثل الخاص ورتب له اجتماعات مع صحفيين من الفاينانشال تايمز ورويتر وهيئة الإذاعة البريطانية. 伦敦的新闻中心安排了媒体会见特别协调员活动,并安排他会见了《金融时报》、路透社和BBC的记者。
وبعد ذلك بستة أشهر قامت صحيفة فاينانشل تايمز بنشر تقرير يشيد بالسياسة التي اعتمدتها بعض البلدان في عدم السماح للمضاربين بنقل رساميلهم بين عشية وضحاها. 6个月以后、《金融时报》发表了一篇报告,称赞一些国家不允许投机者一夜之间撤走其资本的政策。
30- قام بإدارة الجلسة السيد " شون دونان " محرر شؤون التجارة العالمية بصحيفة فاينانشال تايمز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. 本场会议由大不列颠和北爱尔兰联合王国《金融时报》世界贸易专栏编辑Shawn Donnan先生主持。
وقد أفضى حضور بعض وسائل اﻻعﻻم الرائدة الى تغطية الحدث في صحف ووكاﻻت أنباء منها أفريكا كونفيدنشل (Africa Confedential) وفايننشل تايمز (Financial Times) ورويترز (Reuters) وغيرها . 有些主要新闻媒介也进行了采访,并在《非洲秘闻》、《金融时报》、《路透社通讯》及其他刊物上作了报导。
وقد استضاف المؤتمر، الذي ترأسته جيليان تيت، مديرة تحرير صحيفة الفينانشل تايمز، عددا من الخبراء وممثلي البعثات الدبلوماسية ووكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية ووسائل الإعلام. 专家以及外交使团、联合国机构、国际组织和媒体的代表参加了《金融时报》Gillian Tett主持的会议。
كما قامت صحف دولية رئيسية، من قبيل النيويورك تايمز والفاينانشيال تايمز بنشر مقالات متعمقة تغطي المسائل المتعلقة بالمياه والاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار المنتدى. 主要国际报纸,包括《纽约时报》和《金融时报》,都发表了关于水问题以及在论坛上达成的协议的具有深度的文章。
(41) D. Sevastopulo, " Banks adopt `Equator Principles " , Financial Times, 4 June 2003. 41 D. Sevastopulo所着《银行通过 " 赤道原则 " 》,载于《金融时报》,2003年6月4日。
ونشرت صحيفة The Financial Times ومؤسسة Brookings Institution ومركز التنمية العالمية والبنك الدولي مدونات إلكترونية تركز على نتائج جولة عام 2011 للبرنامج. " 金融时报 " 、布鲁金斯学会、全球发展中心和世界银行博客,重点是比较方案2011年工作成果是。
فمن الواضح أننا على حافة النجاح الكبير الذي نحتاج إليه، وهو المتمثـل في " الإلحاح العنيف القائم حالياً " ، إذا شئنا الكلام وفق ما قالته صحيفة الفايننشال تايمز. 我们显然正处于我们需要实现的突破的门槛上:用《金融时报》的话说,是 " 迫在眉睫 " 。
لم نشهد مثلها من قبل. 另一方面,我们在今天《金融时报》头版看到,基金组织的离任总干事表示,当前金融危机的结果是,冲击波会经久不衰,并产生远为广泛、远为严重的效应,只是我们尚未看到任何迹象。