فالجدار يفصل بين الجيران، ويفصل شعباً كان مرتبطا مع بعضه البعض قبل تشييد ذلك الجدار. 这道墙隔断了当地居民的来往,造成原先彼此联系的人们分离。
وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها. 在这些行动期间,大楼前面交通被隔断,外交使团及其工作人员受到公开威胁。
وتتخذ تدابير لمنع تحرك أوعية الضغط داخل أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ، مثل وضع الحواجز أو التأمين أو التوسيد. 应采取措施,防止压力贮器在救助压力贮器内移动,如隔断、固定或加衬垫。
وكانت غايتها تتمثل في إحباط الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الطريق بين أفغانستان وروسيا وشرق أوروبا وغربها. 其目的是要隔断阿富汗 -- -- 俄罗斯 -- -- 东欧和西欧线路上的非法贩毒行为。
ويعزل الجدار القرى والموارد الطبيعية ويفصل في الوقت نفسه القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. 隔离墙隔断了社区与自然资源,并切断了东耶路撒冷与其余巴勒斯坦被占领土的联系。
واستمر هذا التعتيم على المعلومات لمدة عشرة أشهر تقريباً مما أدى إلى توقف الاتصال بين المقيمين في هذه المنطقة وبين العالم الخارجي. 信息封锁一直持续了近十个月,因此基本上隔断了当地居民与外界的联系。
ومن شأن توسيع تلك المستوطنة أن ينشئ حزاما حول القدس الشرقية، يفصلها عن بقية الضفة الغربية. 这一定居点的扩建,会造成围绕东耶路撒冷的环带,把东耶路撒冷和约旦河西岸其他地区隔断。
وإذا اكتمل ذلك الجدار، فلن يترك للفلسطينيين سوى نصف الضفة الغربية داخل جيوب محصورة منعزلة وغير متصلة. 如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地。
تواجه البلدان النامية غير الساحلية مشاكل خاصة بسبب عدم انفتاح أراضيها على البحر وبعدها وعزلتها عن أسواق العالم. 内陆发展中国家领土与海洋隔绝,地理位置遥远偏僻,与世界市场隔断,它们面临特殊问题。
وهي تدعي بأن وجوب استخدام المرحاض دون فصل سليم بينه وبين بقية الزنزانة كان بمثابة معاملة مهينة. 她表示,在马桶和牢房其他部分之间没有适当隔断的情况下上厕所等同于受到有辱人格的待遇。