المادة السادسة -5 تنص على إمكانية اتخاذ الأطراف لإجراءات جماعية ضد منتهك المعاهدة. 第六条第5款规定,缔约国有可能对某违约方采取集体措施。
وترى البرازيل أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير جماعية لحظر جميع أسلحة الدمار الشامل. 巴西认为,必须制订集体措施,禁止所有大规模毁灭性武器。
ويعتقد ستيغليتز أن هذا النهج التعاوني سيسمح للبلدان بالإفراج عن الموارد لأغراض التنمية. 施蒂格利茨认为,这项集体措施将使各国可以释放资源用于发展。
وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه. 土耳其认为,各国应采取个别措施或集体措施预防并消除恐怖主义。
وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تعتمد تدابير جماعية لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي بين المدنيين. 公约各缔约国应采取集体措施,在平民中进一步传播国际人道主义法。
وقد يأذن مجلس الأمن بهذه التدابير الجماعية، في إطار المادتين 41 و 42 من الميثاق. 此种集体措施可由安全理事会根据《宪章》第四十一和四十二条加以授权。
فاﻹضراب أساساً هو إجراء جماعي يُتخذ في سياق نزاع عمل بين أطراف معترف بها. 罢工基本上是得到承认的各方之间出现劳资纠纷的情况下采取的一种集体措施。
ويمكن للغياب الفعلي لتدابير جماعية مستهدَفة من جانب المجتمع الدولي أن تُفضي إلى عواقب لا عودة فيها. 国际社会几乎没有采取有针对性的集体措施,这可能产生不可逆转的后果。
غير أن مجموعتي المبادئ التوجيهية تضيف التدابير الجماعية للترضية وضمانات عدم التكرار إلى التعريف الوارد في النظام الأساسي(152). 但是,两套准则除了规约的定义外,增列了满足和保证不重犯的集体措施。
فالصكوك الجماعية كثيرا ما يعوقها عدم الامتثال والرقابة والتحقق غير المنتظمين والإنفاذ الضعيف. 遵守不力,监测和核查工作不稳定,执行环节薄弱,这些往往使集体措施无法发挥作用。