وكان نمو حجم العمالة في القطاع غير النظامي سمة ملحوظة منذ انعقاد مؤتمر القمة. 首脑会议以来的明显特征是非正规经济部门就业增加。
بيد أن المرأة ظلت تمثل غالبية العمالة في الزراعة والقطاع غير الرسمي، حيث الإنتاجية والأجور منخفضة. 然而,在生产率和工资低的农业和非正规经济部门就业中,妇女仍占多数。
وتلاحظ اللجنة بقلق أن الغالبية العظمى من الشباب يعملون في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 6). 委员会也关切地注意到,绝大多数年轻人在非正规经济部门就业(第六条)。
وفي بلدان كثيرة، تنمو العمالة في الاقتصاد غير الرسمي وتتضاءل تغطية المعاشات التقاعدية. 在许多国家,在非正规经济部门就业的人日益增多,而养恤金的履盖面却正日益缩小。
ويهدف هذا الإصلاح إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي للجميع، بما في ذلك العاملين في القطاع غير الرسمي. 此次社保改革的目标是让社保覆盖所有人,包括非正规经济部门就业人口。
وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الغالبية العظمى من الشباب يعملون في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 6). 委员会也关切地注意到,绝大多数年轻人在非正规经济部门就业(第六条)。
وتعمل 46 في المائة من النساء في الوقت الحاضر في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، وتعمل في هذا القطاع نسبة أكبر بقدر ضئيل من الرجال. 目前,有46%的妇女在非正规经济部门就业,稍多于男子。
لذا، فإنه لا بد من بذل الجهود لتأمين الحماية الاجتماعية للمرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء. 因此,需要努力保障对在正规经济部门和非正规经济部门就业的妇女的社会保护。
58- تعاني المرأة من معدلات البطالة المرتفعة، ومن الأجور المنخفضة وهي ما تزال تهيمن على القطاع الاقتصادي غير الرسمي. 妇女由于失业率较高、工资较低,同时主要是在非正规经济部门就业而倍受困苦。
وهناك اتجاهات قوية لزيادة العمالة في القطاع غير الرسمي كما أن هناك انخفاضا ملحوظا في عدد العمال المنظمين في نقابات للعمال. 社会对话 223. 当前大趋势是非正规经济部门就业增加和工会工人明显减少。