وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية بفضل العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية. 他指出,在法国和非洲部队开展军事行动后,安全局势得到改善。
وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة. 为此目的,将首先考虑非洲部队派遣国和警察派遣国的适当提议。
طلب مساعدة القوات الأفريقية والدولية فضلا عن قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة قصد حفظ السلام؛ 请求非洲部队和国际部队以及联合国维持和平部队协助维护和平与安全;
وحث على تقديم دعم إضافي للقوات الأفريقية، مؤكداً على وجه الخصوص الحاجة إلى تزويدهم بالقدرات الجوية والبحرية. 他呼吁向非洲部队提供更多支持,特别强调需要使他们具有空中和海上能力。
ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور نشط في تنسيق هذه الجهود وفي توفير التدريب للقوات الأفريقية في مجال حفظ السلام. 联合国必须在这一协调和为非洲部队提供维和培训方面发挥积极作用。
ويدعو، في هذا الصدد، الدولَ الأعضاء إلى إيضاح مدى استعدادها للمساهمة بقوات في القوة الأفريقية المزمع تشكيلها؛ 在这方面,理事会请成员国表明它们是否已准备好为设想的非洲部队派遣部队;
ورأى الرئيس أن من شأن ضمان التمويل أن يتيح أعدادا كافية من القوات الأفريقية للحفاظ على الطابع الأفريقي للعملية. 他认为,有保障的资金将会带来充足数量的非洲部队,以维持混合行动的非洲特点。
وعلاوة على ذلك، فإن كلفة إعداد القوات ونشرها من قبل البلدان الأفريقية المساهمة بقوات لا تسدَّد دائما بالكامل من تبرعات الجهات المانحة. 此外,非洲部队派遣国筹备和部署的部队费用有时没有得到捐助方捐款的足额偿还。
وهذه لحظة مناسبة لإدانة الهجمات الوحشية الأخيرة على القوات الأفريقية في دارفور والإعراب عن تعازينا لأسر المفقودين. 此刻,我们应当谴责最近对驻达尔富尔的非洲部队发动的野蛮袭击,并对失踪者的家人表示慰问。