Lin Haidong محرر في Wang Jia travel 玩家旅游杂志的编辑林海东(音译)。
Zau Yinghao محرر في Wang Jia travel 玩家旅游杂志的编辑邹英豪(音译)。
Ruan Yuhong محرر في موقع Blashe Blashe网站的编辑阮育红(音译)
Ho Yanguang محرر في China youth Daily 中国青年日报的编辑侯严光(音译)。
Qiu Xiaoyu محرر في راديو الصين الدولي 中国国际电台的编辑邱晓宇(音译)。
(ب) تباين أساليب ترجمة الأسماء الفارسية إلى اللغة الإنكليزية()؛ (b) 将波斯语姓名音译为英文拼法不定;
ومن التحديات الأخرى في هذا الصدد النقل الصحيح لحروف أسماء الأعلام العربية إلى اللغات الأخرى. 另一个挑战涉及阿拉伯名字的正确音译。
وستعرض أعمال هذا الفريق بشأن نقل منطوق الأسماء الجغرافية وفقا لحروف الهجاء الفارسية إلى الحروف الأجنبية، على فريق الخبراء في الوقت المناسب. 将在适当时向专家组介绍该工作组音译波斯语地名的工作。
كما دوَّن الفريق للجنة أسماء أفراد تنظيم القاعدة المدرجين على القائمة محولة إلى الأبجدية ذات الصلة. 监测组也为委员会将名单上基地组织个人的姓名按照读音译为有关文字。