简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

驻伊拉克办事处

"驻伊拉克办事处" معنى
أمثلة
  • 383- وذكرت الشركة أنه كان لها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت مصنع وآلات بموقعي مشروعيها لجسر الخالدية والبصرة في العراق، وأثاث ومعدات مكتبية في مكتبها بالعراق.
    Gammon说,在伊拉克对科威特的入侵和占领发生时,它在伊拉克境内的Khaldiya桥和Basrah项目工地有自己的厂房和机械、在驻伊拉克办事处有办公室家具和办公设备。
  • وفي عملية الهجوم بالقنابل على مكتب الأمم المتحدة في العراق في العام الماضي، قدم 24 من موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعراق، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، حياتهم ضحية، بينما جُرح كثيرون آخرون.
    去年在巴格达发生的联合国驻伊拉克办事处被炸事件中,包括联合国秘书长伊拉克问题特别代表德梅洛先生在内的24名工作人员以身殉职,多人受伤,损失极为惨重。
  • وفي نفس الوقت، فإن حوادث، من قبيل الهجوم الأخير بقذائف الهاون الذي وقع على مسافة قريبة من مجمع الأمم المتحدة في بغداد أكدت ضرورة الالتزام التزاما صارما بالتدابير الأمنية والمبدأ القائل " بقدر ما تسمح به الظروف " .
    同时,最近联合国驻伊拉克办事处大楼附近地带遭炮击之类的事件突出说明,有必要严格遵守安全措施和 " 条件允许 " 原则。
  • وقبيل انعقاد هذه الدورة رُوِّعنا مرة أخرى بالهجمات الإرهابية الوحشية على الأمم المتحدة في العراق، التي أودت بحياة بعض أفضل شخصيات الأمم المتحدة، بمن فيهم مبعوثها الخاص السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    在本次会议开始前夕,我们再次对联合国驻伊拉克办事处遭野蛮恐怖袭击而感到震惊;袭击使联合国组织一些最优秀的工作人员丧生,其中包括其特使塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生。
  • وتقع مكاتب منظمة الصحة العالمية الخاصة بالعراق خارج البلد، وإحالة موظفي البعثة بشكل يسير، وخاصة في حال إصابة أعداد كبيرة تتطلّب رؤية فنية وقدرة على إدارة الموظفين على تنوّعهم وفي مختلف السياقات.
    世界卫生组织驻伊拉克办事处设在该国境外,为了顺利地使联伊援助团的工作人员转诊,特别是在人员大量伤亡的情况下转诊,需要有过硬的远见和能力,能够在各种环境下对各种人员进行管理。
  • 431- قدمت شركة فوساس تأييداً لمطالبتها المتعلقة بسند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من شروط العقد العامة ونسخة من بيان مالي لمكتبها الفرعي في العراق قُيد فيه مبلغ قدره 843 126 ديناراً عراقياً مستحق عن كفالات وسندات لضمان الأداء.
    为证明未收回的履约保证金索赔,Fusas提供了一份合同一般条件和一份Fusas驻伊拉克办事处财务报表的复制件,其中注明有待收回的担保金和履约保证金126,843伊拉克第纳尔。
  • 181- ولم تقدم إنتر سي توضيحات عما إذا كان المشتري في هذه الصفقات قد دفع نصيبه المقدر بنسبة 50 في المائة من قيمة الفواتير. كما لم تشر إلى الإجراءات، إن وُجدت، التي اتخذتها لاسترداد هذه المتأخرات من المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط (SOMO) عقب إغلاق مكتب إنتر سي في العراق.
    Inter Sea没有说明这些交易中的买方是否支付了另外50%的验船费用,也没有说明其关闭驻伊拉克办事处后是否采取过任何行动向SOMO索要这些早应支付的欠款。
  • 391- زعمت شركة Gammon في ردها على رسالة طلب إيضاحات حول المطالبة، أنه يتعذّر عليها تقديم مقتطفات من دفترها النقدي لإثبات خسائرها المزعومة، ذلك أنها تركت جميع المستندات بمكتبها في العراق، وأن هذه المستندات قد فُقدت على ما يُزعم.
    (b) 在伊拉克有关地点的现金 391. Gammon在就索赔材料追询函作的答复中说,它未能提供现金簿摘录以证明其所称损失,因为它的所有文件都留在驻伊拉克办事处,而据称这些文件都遗失了。
  • فمنذ شهرين أودى انفجار في مكتب الأمم المتحدة في العراق بحياة أكثر من 20 من العاملين في الأمم المتحدة أثناء تأدية أعمالهم بمن فيهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق ووكيل الأمين العام السابق للشؤون الإنسانية. وهنا، نود أن نعرب مرة أخرى، عن خالص تعازينا.
    两个月前在巴格达发生的联合国驻伊拉克办事处被炸事件,使包括联合国秘书长伊拉克问题特别代表、前主管人道主义事务的副秘书长德梅洛先生在内的20多名联合国工作人员以身殉职,对此我们再次表示深切的哀悼。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2