تقرر إنشاء خمس وظائف من الرتبة ف-5 بلقب كبير مترجمين في إدارة المؤتمرات بجنيف؛ 决定为日内瓦的会议管理工作设立5个P-5高级审校员额;
وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة. 这意味着,更迫切地需要由高级审校进行适当的质量控制。
وبالإضافة إلى مهام المراجعين الأقدمين في مراقبة النوعية، فإنهم يقدمون المساعدة في أعمال التدريب والمصطلحات. 除了履行质量控制职能外,高级审校还协助培训和词汇工作。
٥ في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا يقوم بوظيفة مزدوجة هي رئيس قسم ومراجع أقدم. b 维也纳办事处的P-5级工作人员兼负科长和高级审校的职能。
وفي دوائر الترجمة بالمقر، يتولى مهام التنسيق فيما يتعلق بمراقبة الجودة مراجعون أقدم برتبة ف-5. 在联合国总部,翻译服务质量控制协调人是P-5职等的高级审校。
وهم يتعاملون مع ممثلي شركات الترجمة بشكل منتظم حيث يقيِّمون العمل المقدم ويقدمون تعليقاتهم عليه. 高级审校与翻译公司代表定期接触,就提供的工作进行评价和反馈。
ويتوقع من المراجع الأقدم أن يضطلع بالتدريب والرصد والتوجيه والتقييم لعمل المراجعين الخارجيين (الأفراد والشركات). 将由高级审校培训、监督、指导和评价外部笔译(个人和翻译公司)的工作。
وسيضطلع المراجعون الأقدم بالمسؤولية عن المراجعة ومراقبة النوعية وإدارة أدوات المصطلحات وتدريب المترجمين الخارجيين من بين مهام أخرى. 高级审校将负责审校和质量控制、管理术语工具和培训外部笔译员等工作。
لذلك، اقترح رفع رتب ست وظائف لمترجمين شفويين وست وظائف لمراجعين أقدم من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5. 因此提议将6个口译员和6个高级审校员额由P-4职等升为P-5职等。
ويتولى موظفون داخليون مراقبة نوعية العمل الذي يضطلع به المتعاقدون؛ وقد أُنشئت وظائف لكبار المراجعين تحقيقا لهذا الغرض. 承包笔译人员的工作质量由内部控制;为此目的设立了更多的高级审校员额。