والعهد الذي أضفى على هذه الحقوق قيمة قانونية على المستوى الدولي هو إطار أساسي مﻻئم لتحليل عولمة حقوق اﻷفراد في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية. 在国际一极赋予这些权利以合法地位的《盟约》,是分析经济、社会和文化权利的全球化的一个良好的基本框架。
فبدل اتباع قائمة المتكلمين بالترتيب، أُعيدَ تنظيم المناقشات بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال حسب التقارير وورقات العمل والقضايا الأساسية، مما أضفى على المداولات بعض الانسجام. 对每一议程项目的辩论不是机械地按发言者名单进行,而是围绕报告、工作文件和实质性问题予以调整,使审议有一定的连贯性。
وحدث أمر مماثل في زيارته لبلجيكا، إذ استقبله وزير خارجية بلجيكا، مما أضفى على هذه الزيارة طابع اعتراف فعلي، وهو ما لم تؤكده أو تنفه بروكسيل(). 同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣的接见,使访问成为事实上的承认,虽然这样的解释并没有获得布鲁塞尔的确认或否认。
12- وأشار مشاركون إلى أن المجتمع المدني كان دوماً نشطاً في جميع المحافل والاجتماعات الرئيسية، مما أضفى على العولمة طابعاً إنسانياً وأسهم في جعل واضعي السياسات على الصعيد العالمي يؤدون مهامهم على نحو مسؤول. 与会者指出,民间社会历来积极参与所有主要论坛和会议的活动,赋予全球化以人的方面,并使决策者以一种负责任的方式履行其职责。
٤- وقال أيضاً إنَّه لشرف لبلده إكوادور أن يرأس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام، وإنَّ تلك المسؤولية تزامنت مع الفترة الانتقالية التي أعقبت انتخاب المدير العام الجديد الذي أضفى على هذا الدور رؤية متَّسمة بالأمل تجد تعبيرها في مفهوم التنمية الشاملة للجميع والمستدامة. 这项责任与新总干事当选后的过渡时期相吻合,总干事为该职责带来了包容及可持续发展理念中所包含的希望愿景。
إن نهاية الحرب الباردة والتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي أضفى على هذه المعاهدة طابع الدوام الذي كانت تفتقر إليه، وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي تطورات تشكل تقدماً هاماً بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين. 冷战的结束、不扩散核武器条约的无限期延长(它赋予了该条约所缺少的永久性)和《全面禁试条约》的缔结,构成了国际和平与安全方面的重大进展。
ولا بد أن أؤكد أنه، للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة ، شارك ممثلو الشعوب الأصلية، التي ستتمتع بالحقوق الواردة في الإعلان، مشاركة فعّالة في أعمال الفريق العامل مما أضفى على الوثيقة شرعية لا شك فيها. 我必须强调指出,在联合国的历史上,将享有《宣言》中所阐述各项权利的土着民族的代表第一次积极参加了这样一个工作组的工作,这使《宣言》具有不容置疑的合法性。
وأشار عدة متكلمين إلى أن المجلس إذا أضفى على برنامج عمله هو ذاته مزيدا من خصائص القابلية للتنبؤ والتيقُّن، سيمكِّن اللجان الفنية من تحسين إعدادها لمساهماتها في أعمال المجلس، وأكدوا على أهمية وجود برنامج عمل متعدد السنوات في هذا الصدد. 有几个发言者指出,理事会若增加自己方案的可预见性和确定性,就可以使各职司委员会更适当筹划它们对理事会工作的贡献,并在这方面还强调多年工作方案的重要性。
وقد تحققت إلى حد كبير التطلعات إلى السلام كما اكتسب التقدم الثقافي والاجتماعي والاقتصادي زخما في جميع الأنحاء، وإن تفاوتت درجته، مما أضفى على رصيد الأمم المتحدة في أعوامها الستين الماضية طابعا إيجابيا وطد من قوة المنظمة وعزز مشاعر التضامن بين جموع البشر في مختلف القارات. 和平愿望在很大程度上已得到实现,还在不同程度上促进各地的文化、社会及经济进展,因此总体上,六十年来联合国是积极的,巩固体制和加强各大洲人类群体的团结。