والتاريخ يشهد على الحقيقة التي لا مفر منها وهي أنه ليس هناك محتل أفلح في إكراه شعوب تحت نير الاحتلال على الاستسلام. 历史已经证明一个必然的事实,被占领的人民绝不会被占领者打压下去的。
2- وخلال العقود الأخيرة، أفلح عدد من البلدان النامية في دخول القطاعات الدينامية والجديدة وحققت هذه البلدان نتائج متفاوتة. 近几十年来,一些发展中国家成功地打入具有活力的新部门,并取得了参差不齐的结果。
وخلال العقود القليلة المنصرمة، أفلح عدد من البلدان النامية في دخول هذه القطاعات، بل إن بضعة بلدان منها قد تمكنت من تعميق مشاركتها في هذه القطاعات. 在过去几十年,一些发展中国家成功地进入这些部门,有些国家甚至增加了它们的参与。
وقد أفلح المؤتمر في النظر في طائفة واسعة من المواضيع وكفالة المشاركة الواسعة من جانب علماء بارزين ومسؤولين حكوميين، وممثلي القطاع الخاص. 会议成功地审议了范围广泛的问题,许多重要的科学家、政府官员和私营部门代表积极参加了这次会议。
وقد أفلح بعض البلدان النامية، بما في ذلك بضعة بلدان من أقل البلدان نمواً، في إرساء علامات تجارية أو إقامة صناعات متخصصة معترف بها دولياً في قطاع السياحة. 一些发展中国家,包括少数最不发达国家成功地建立了自己的国际公认品牌或旅游业特色。
وقد أفلح بعض البلدان النامية، بما في ذلك بضعة بلدان من أقل البلدان نمواً، في إرساء علامات تجارية أو إقامة صناعات متخصصة معترف بها دولياً في قطاع السياحة. 有些发展中国家,包括一些最不发达国家,成功地建立了自己的国际公认品牌或旅游业特色。
22- لقد أفلح المجتمع الدولي إلى حد كبير، من خلال عمله عن طريق منظومة الأمم المتحدة، في الاتفاق على أهداف إنمائية طموحة. 如上文所示,国际社会在联合国系统内作出努力并已取得了很大的成功,就雄心勃勃的发展目标达成了一致。
وقد ظل هذا النشاط أكثر الأنشطة مرونة، إذ أفلح في تحقيق معدل سداد سنوي قدره 91 في المائة رغم ظروف النزاع الحالية. 这项产品成为最富有活力的产品,尽管当前情况非常艰难,但是这项产品仍然能够达到年度偿还率高达91%。