简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ازدهر

"ازدهر" بالانجليزي
أمثلة
  • 38- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ استخدام الفضاء من جانب الدول والمنظمات الدولية وكيانات القطاع الخاص قد ازدهر في ظل الإطار القانوني المتمثل في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    一些代表团认为,在联合国各项外层空间条约的法律框架下,各国、国际组织和私营实体利用空间的活动十分活跃。
  • وأردفت قائلة إن المركز الإقليمي المشار إليه آنفاً، الذي أسسته المكسيك مع البرازيل منذ أكثر من عقد مضى، ازدهر بسبب التعاون الممتاز بين البلدين.
    拉丁美洲和加勒比海区域空间科学技术教育中心在十多年前由墨西哥和巴西建立,因为这两个国家出色的合作,该中心不断地繁荣发展。
  • ففي المراكز الإقليمية، ازدهر العمل الشامل لعدة ممارسات على الرغم من التحديات المتعلقة بالإبلاغ " العمودي " عن النتائج، ويعزى ذلك أساسا إلى الحوافز الداخلية والقيادة غير الرسمية.
    在各区域中心,尽管存在 " 垂直式 " 成果报告的挑战,但跨行业工作仍有很大的发展。
  • ومع تزايد العولمة، ازدهر العديد من أنواع التعاونيات في مجالات تنظيف المناطق الحضرية وإعادة التدوير، والإنشاء؛ ذلك أن هذه التعاونيات تقدم عمالة دائمة ومنتجة، وتزيد الاندماج الاجتماعي.
    随着全球化的发展,许多形式不同的合作社在城市清洁、回收和建筑领域迅速发展;它们提供长期和生产性的就业,并增强了社会的融合。
  • وضمن الإطار القانوني لتلك المعاهدات والصكوك الأخرى التي قد تكون أيضا ذات أهمية بالنسبة للبيئة الفضائية والمنطبقة عليها، ازدهر استخدام الفضاء الخارجي من جانب الدول والمنظمات الدولية وكيانات القطاع الخاص.
    在这些条约和可能关系到并适用于空间环境的其他文书构成的法律框架内,各国、国际组织和私营实体开展的外空利用活动已经欣欣向荣。
  • وقد اضطلعت لجنتها الفرعية القانونية بدور رئيسي في صياغة المعاهدات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وهو الإطار الذي ازدهر فيه استكشاف الأمم والمنظمات الدولية، والآن الهيئات الخاصة، للفضاء.
    它的法律小组委员会在起草有关外层空间的主要联合国条约方面发挥了关键作用,在这个框架内,各国、国际组织以及现在的私人机构等进行的空间探测非常活跃。
  • وقد ازدهر الرعي في أفريقيا بسبب أوجه قصور الزراعة المسقية بالمطر وحِدَّة التغيرات في المناخ، مما تطلب استخدام الموارد الطبيعية بذكاء من قِبل شعوب من الرعاة أغلبها من البدو الرحل أو أشباه الرحل.
    牧业在非洲盛行,是因为靠雨水浇灌的农业和严重的气候变化造成各种限制,这就要求基本上处于游牧或半游牧状态的牧民灵活使用、认真管理自然资源。
  • ومن الصعب استخلاص نتيجة واضحة المعالم تفيد بأن الزيادة الأخيرة في نمو الناتج المحلي الإجمالي أصبحت ممكنة بفضل تخفيض الديون، لأن البلدان، خلال تلك الفترة، استفادت من البيئة الاقتصادية العالمية المواتية، وبالتالي ازدهر تصدير السلع.
    24 因此难以得出明确的结论,说明最近的国内生产总值的增长是减少债务的结果,因为在这期间有关国家得益于有利的世界经济环境以及后来充满活力的商品出口。
  • 58- وبناء على اقتراح من الرئيس، أعرب المؤتمر عن تقديره للسيد ثورغيرسون على الأعمال المتميزة التي قام بها بوصفه رئيساً للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ولاحظ أن عمل الهيئة ازدهر خلال رئاسته بشكل واضح.
    经主席提议,缔约方会议对于索尔吉尔森先生作为附属科技咨询机构主席所开展的杰出工作表示赞赏,并注意到,在他的领导下,附属科技咨询机构的工作开展得显然十分活跃。
  • نوار، حيث ازدهر هذا الاتجار زيادة تعزيز التدابير المعتمدة في إطار خطة عمل بدأ تنفيذها في عام 2007 بغية تقديم المساعدة للأطفال ضحايا الاتجار على الاندماج من جديد في المجتمع، وذلك إثر إبرام اتفاق بين المديرية العامة للعمل الاجتماعي والأسرة، واليونيسيف، ولجنة الأبرشية " العدالة والسلام " .
    黑角这种状况尤其严重,社会和家庭事务总局、儿基会和教区司法与和平委员会经过协商,加强了2007年实施的旨在帮助遭贩卖儿童重新融入社会的行动计划框架下的相应措施。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4