وأحكام مشروع القرار غنية عن التفسير، إذ قد استخلص معظمها من وثائق مؤتمري استعراض المعاهدة، التي صدرت بتوافق الآراء. 这项决议草案的规定不言自明,而且大多取自不扩散条约审议大会的协商一致文件。
وبعد ذلك، استخلص المقدم استنتاجين من نطاقات التخفيف التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. 这位发言者随后谈到了政府间气候变化问题专门委员会(气专委)的缓解行动范围中的两项推论。
(ج) هناك اعتقاد بأن المكتب استخلص بعض المزاعم التي ادعي القادة والضباط تلفيق الضحايا لها في محاولة لابتزاز المال؛ (c) 还有一种看法,认为是监督厅诱导指控,他们说指控是受害人捏造出来试图诈骗钱财的;
وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج. 自1994年的白皮书发表以来,世界又有了变化。 当时总结的是冷战和海湾战争结束之后的情势。
وسألته عما إذا كانت استنتاجاته ترمي إلى إجهاض قيامه بزيارة رسمية لبلدها في المستقبل، لأن من الواضح أنه قد استخلص استنتاجاته بالفعل. 她询问特别报告员,他的结论是否是对其今后正式访问本国预判,因为他显然已经得出了结论。
ووافق محاور ثان على الحاجة الملحة إلى إجراء استعراض من هذا القبيل، وعلق قائلا إن الكثير قد استخلص من البعثة التي أوفدها المجلس إلى دارفور. 第二位对话者也认为亟需进行检讨,并说从安理会达尔富尔特派团取得了许多经验教训。
ولكي تُعكس بدقة نتائج وتوصيات بعثة التقييم التقني، فإن الجزء المتبقي من هذا الفرع يستند إلى حد كبير إلى نص استخلص من تقرير بعثة التقيـيم. 为准确体现技术评估团的定论和建议,本节其余部分主要基于从评估团报告中摘取的内容。
ومن الواضح أن هذا التعميم الشامل خارج عن نطاق التقييم، الذي استخلص الشـِّق الأكبر من معلوماته من ثمانٍ فحسب من دراسات الحالة على الصعيد القطري. 这种笼统归纳显然超出了评价范围,因为得出结论的大部分信息仅来自对八个国家的个案研究。
37- ومن المهم، عند تخطيط الأنشطة للسنوات الخمس المقبلة، أن يؤخذ بعين الاعتبار ما تحقق حتى الآن وما استخلص من دروس منذ عام 1998. 在规划今后五年活动时,重要的是要对迄今取得的成果和1998年以来吸取的经验教训作出估价。
ويقدم ما استخلص من دروس رئيسية بشأن إصلاح الحكومات في سبيل تعزيز التعايش السلمي، والتنمية المستدامة والرخاء لجميع المواطنين. 该报告将提供有关将政府职能转变为促进和平共处、可持续发展以及为所有公民带来繁荣的过程中的主要教训。