وعلى الرغم من التوترات المستمرة بين مؤيدي كل من المرشحين الرئاسيين، تبيّن أن المخاوف من حدوث اضطرابات مدنية عقب الكلمة كما أوردت وسائل الإعلام، لم يكن لها أي أساس من الصحة. 尽管两位总统候选人支持者之间的紧张关系仍然存在,但事实证明,在提交证书之后有媒体报道担心出现内乱是毫无根据的。
159- وتزعم وزارة الداخلية أن قوات التحالف شجعت على نشوب اضطرابات مدنية وتمرد في العراق كجزء من استراتيجيتها العسكرية ضد العراق وقد باشرت عمليات عسكرية أدت بصورة حتمية إلى انهيار النظام المدني في العراق. 内务部称,联盟军在伊拉克鼓动平民造反,作为对付伊拉克的军事战略,他们开展了军事行动,必定引起伊拉克的内乱。
ظلت البعثة تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً، لا سيما حين تعين اتخاذ إجراءات تدخل رادعة في المناطق الحساسة أمنياً، ولدى اندلاع اضطرابات مدنية عنيفة. 联海稳定团在保持整体安全和稳定方面继续发挥重要作用,尤其是当需要采取强有力的行动对安全敏感区域进行介入和在发生暴力内乱情况时。
وثمة احتمال شديد أن تؤدي هذه التطورات إلى وقوع اضطرابات مدنية وأعمال عنف، ولا سيما في هذه المنطقة دون الإقليمية حيث لا تزال معدلات التضخم مرتفعة وثمار النمو الاقتصادي لا توزَّع على نحو عادل بين مختلف شرائح سكانها. 这种情况蕴藏着民众动荡和暴力的巨大潜力,尤其因为次区域通货膨胀率居高不下,各阶层民众有待公平分享经济增长红利。
غير أن البعثة ظلت تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً، لا سيما حين تعين اتخاذ إجراءات صارمة للتدخل في المناطق الحساسة أمنياً، ولدى اندلاع اضطرابات مدنية عنيفة. 尽管如此,联海稳定团在保持整体安全和稳定方面继续发挥重要作用,尤其是当需要采取强有力的行动对敏感区域进行介入和在发生暴力内乱情况时。