اتفاقات مع الأطراف المتحاربة في العديد من البلدان من أجل التمكن من الوصول إلى السكان المتضررين لتوصيل إمدادات الإغاثة. 与若干国家交战方达成协定,以获准向受影响的民众运送救济物资。
وحث باسم وفده الأطراف المتحاربة على استئناف المفاوضات من أجل التغلب على حالة الجمود التي تكتنف عملية السلام حاليا. 孟加拉国代表团敦促交战方恢复谈判,以打破目前和平进程中的僵局。
وسيكون لتوقيع مختلف الأطراف المتحاربة على اتفاقات السلام واحترام أحكامها فوائد واضحة بالنسبة للسكان المدنيين في دارفور. 各交战方签署和平协议并遵守其规定将会给达尔富尔平民带来显然的好处。
أي أن نجاح عملية التدخل كلها، بعبارة أخرى، يتوقف على مدى القدرة على نزع سلاح الأطراف المتحاربة نزعاً فعالاً. 换言之,整个干预过程的成功取决于能够有效解除交战双方武装的程度。
والدرس الثاني هو أنه لا يكفي إغراء الأطراف المتحاربة بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل إرساء السلام. 第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
وأثناء فتره بابويته أدت الكنيسة دورا أساسيا في الجمع فيما بين الأطراف المتحاربة من أجل تحقيق المصالحة. 在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
فالمقصود بمشروع المادة هو أن يعكس تجربة الأطراف المتحاربة في نزاع مسلح، التي تبرم اتفاقات فيما بينها في أثناء النـزاع. 该条草案旨在反映武装冲突中的交战方在冲突中相互缔结协议的经验。
وبحث الفريق في مختلف الحالات التي تنطوي على العتاد العسكري الذي تحتفظ به الأطراف المتحاربة أو تستعمله في دارفور. 专家组还研究了各种涉及达尔富尔交战各方持有或使用的军用物资案例。