يجب أن نُعرّف الأعمال الإرهابية بشكل نهائي لنتمكن من مكافحة تلك الأعمال البربرية التي تؤدي إلى تقهقر البشرية. 我们必须一劳永逸地界定恐怖主义行为,以使我们能更好地打击这一使人类倒退的野蛮行为。
وأضافت تمازغه أن مشاريع التنمية، وتعزيز ودعم الثقافة لم تُدرِج الثقافة البربرية ضمن أولوياتها. Tamazgha 人还补充说:发展、促进和支持文化的项目没有把柏柏尔人的文化列入其优先事项。
وتجري اليونسكو أيضا دراسة جدوى بشأن إعداد برنامج إذاعي للمرأة الريفية في المغرب لبثه باللغة العربية واللهجة البربرية يتناول مختلف القضايا ذات الصلة بالمرأة. 教科文组织也正在进行可行性研究,以便为摩洛哥农村妇女编制一套无线电节目。
ولا تزال الاعتداءات البربرية التي تقوم بها إسرائيل ضد لبنان تسبب معاناة بشرية هائلة فيما بين السكان اللبنانيين المدنيين بمن فيهم الفلسطينيين اللاجئين. 以色列对黎巴嫩的野蛮攻击继续造成包括巴勒斯坦难民在内的黎巴嫩平民的巨大苦难。
وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لحرمان الأسر البربرية في بعض المدن من حقها في تسجيل أبنائها بأسماء عائلية أمازيغية. 委员会进一步关注,在有些城市,拒绝Berber家庭以Amazigh的姓为其子女登记的权利。
والدعم المقدم من ذوي الموارد اﻻقتصادية للممارسات البربرية يثير الشكوك في أن يكون العالم قد تجاوز فعﻻ أحـط مستوى مـن الفساد اﻷخﻻقــي. 拥有经济实力者向这些野蛮行径提供的支持,使人难以确信人类是否真正脱离了最卑的道德伦丧。
ولم تحرك قوات حفظ السﻻم الروسية ساكنا لمنع ارتكاب اﻷعمال البربرية التي يقوم بها اﻻنفصاليون في هذا القطاع، بل ارتكب عدد من الجرائم بمساعدة هذه القوات. 俄国维和部队未采取任何行动防止在那里犯下的野蛮行为,有些罪行甚至是由他们协助犯下。
(و) ضمان تدريس اللغات البربرية بصورة فعلية في مدارس الدولة الطرف على النحو الذي يكفله القانون المتعلق بالتعليم (رقم 08-04)؛ 确保如《教育法》(第08-04号法)所保障的那样,确实在缔约国的学校内教授Berber语言;和
23- وقال ممثل السودان إنه وقعت تطورات خطيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تتمثل في الاعتداءات البربرية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني من قبل الجيش الاسرائيلي. 苏丹代表说,以色列军队在被占巴勒斯坦领土上对巴勒斯坦人民实施了野蛮的袭击,这是危险的动态。
وحث أحد المشاركين الأصليين اليونسكو على إدراج حماية الثقافة البربرية واللغة الأمازيغية في برنامج عملها. 一名土着与会者促请教科文组织将保护柏柏尔(Berber)文化及塔玛葵特语(TAMAZIGHT)纳入其工作方案。