简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

البلدان النامية الثمانية

"البلدان النامية الثمانية" بالانجليزي
أمثلة
  • تم وضع عدد من الصكوك القانونية خلال السنوات الـ 15 الماضية كجزء من الجهد الجماعي المبذول من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الاقتصادي وتيسيره ضمن مجموعة البلدان النامية الثمانية وداخل الدول الأعضاء وفيما بينها.
    发展中八国组织为将其内部及成员国之间的经济合作制度化并为之提供便利,在过去15年里制定了若干法律文书。
  • ومن شأن منح مركز المراقب إلى منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي أن يتيح لها تعزيز أهدافها وتنمية أوجه التآزر مع الجهود التي تقودها الأمم المتحدة بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    给予发展中八国组织观察员地位,将使该组织能促进其各项目标,并发展与联合国牵头的促进可持续发展的努力之间的协同作用。
  • البند 172 من مشروع جدول الأعمال (منح منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون للاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة)؛ البند 173 من مشروع جدول الأعمال (منح جماعة بلدان المحيط الهادئ مركز المراقب في الجمعية العامة)
    临时议程项目172(给予发展中八国经济合作组织大会观察员地位);临时议程项目173(给予太平洋共同体大会观察员地位)
  • في عصر العولمة، يعتبر إنشاء شبكة لتبادل التكنولوجيا ونقلها أمراً جوهرياً من أجل توفير الأساس المناسب والبنية التحتية الملائمة لتبادل ونقل بيانات المنتجات والتكنولوجيات والخدمات بين البلدان الأعضاء في منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي.
    在全球化时代,技术转让和交流网络是发展中八国组织成员国交流和转让产品数据、技术和服务所必不可少的适当根基和基础设施。
  • وفيما يتعلق بالبند 172 من مشروع جدول الأعمال (منح منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة)، قرر المكتب أن يوصي بإدارجه تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية والمسائل الأخرى).
    关于议程草案的项目172(给予发展中八国经济合作组织大会观察员地位),总务委员会决定建议将其列在标题I(组织、行政和其他事项)下。
  • أُدرج البند المعنون " منح منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين، بناءً على طلب باكستان.
    题为 " 给予发展中八国经济合作组织大会观察员地位 " 的项目是应巴基斯坦的要求列入大会第六十九届会议临时议程的。
  • وبالإضافة إلى استضافة العديد من الاجتماعات التقنية، اتفقت الدول الأعضاء في جماعة البلدان النامية الثمانية على توسيع نطاق مجالات التعاون الاقتصادي والصناعي، مع التركيز على ضرورة إشراك كل من القطاعين العام والخاص بغية زيادة تعزيز أنشطة القطاع الخاص داخل بلدانها.
    除了主办许多技术会议之外,发展中八国组织成员国同意扩大经济和工业合作领域,强调必须让公共和私营部门都参与,以进一步推动本国私营部门的活动。
  • وأوضحت أن وفد بلدها يؤيد طلب الحصول على مركز المراقب لمنظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي، بالنظر إلى أن الإسهام المقترح لتلك البلدان في الأمم المتحدة وفي برامجها، وتحديداً في مجال التعاون الاقتصادي، يأتي في الوقت المناسب وهو إسهام بنَّاء.
    考虑到发展中八国经济合作组织对联合国及其各项方案特别是经济合作领域的方案拟作的贡献既及时又富有建设性,马来西亚代表团支持该组织申请观察员地位。
  • عملا بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند معنون " منح منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون للاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    根据大会议事规则第13条,我谨请求在大会第六十九届会议临时议程内列入一个项目,题为 " 给予发展中八国经济合作组织大会观察员地位 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4