وقال إن اليابان تستعد أيضا لإطلاق أول ساتل في مهمة لرصد التغير العالمي ورصد تغير المناخ ودوران المياه. 另外,日本正在准备为全球变化观测任务发射其第一颗卫星,以观测全球气候变化和水循环。
وذكر الإعلان أيضا أن " التغير العالمي لا يمكن فهمه من خلال نموذج مبسط للأسباب والنتائج. " 该宣言还说: " 不能用简单的因果模式来理解全球变化。
وأخيرا، ستتيح بعثة رصد التغير العالمي المجال لإجراء عمليات رصد طويلة الأمد ومستمرة ضرورية لفهم آثار تغير المناخ على مدى سنوات عديدة. 最后,全球变化观测任务将持续实施长期观测,这对了解多年气候变化的影响至关重要。
ويتمثل التحدي المقبل في تعزيز قدرتنا على العمل بصورة جماعية وبالتالي تحديد مصير مشترك في وقت من التغير العالمي المتسارع. 前面的挑战是加强我们的集体行动能力,从而在日益发生全球变迁之际,致力创造共同的命运。
لا يقتصر التغير العالمي على التغيرات البيئية (مثل فقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ)، وإنما يشمل أيضا تغيرات اقتصادية واجتماعية وثقافية. 全球变化不仅包括环境变化(如生物多样性丧失和气候变化),还涵盖经济、社会和文化的变化。
وفي سياق التغير العالمي ، تشارك كندا مع السويد وفرنسا وفنلندا في تركيب أجهزة على متن الساتل السويدي " أودين " . 结合全球性变化的情况,加拿大同瑞典、芬兰和法国参与了由瑞典牵头的ODIN卫星的工作。
وسيغطي التقرير ما كان للطيران في الماضي وما يحتمل أن يكون له في المستقبل من آثار على كل من التغير العالمي في المناخ واستنفاذ طبقة اﻷوزون بالغﻻف الجوي الطبقي. 报告中将述及航空过去和今后可能对全球气候变化和平流层臭氧层耗尽的影响。
ﻻ بد من إجراء اﻻستعراض والتقييم أمام خلفية من التغير العالمي المتواصل والتطورات المتكشفة الطويلة اﻷجل، وكذلك الهزات المؤقتة واﻻنتكاسات غير المنتظرة. 审查和评价必然会在全球不断变化、长期发展逐步展开以及一时的冲击和意外的挫折的背景下进行。
ونظم المركز مؤتمرا دوليا حول التغير العالمي وجبال في العالم في اسكتلندا، ضم 450 مشاركا من 60 بلدا وخمس قارات. 该中心在苏格兰举办了有关全球变化与世界山区的国际会议,共有来自五大洲60个国家的450人参与。
في قرب الوقت الحقيقي - رصد عمليات التغير العالمي التي تؤثر في الظروف البيئية الإقليمية والوطنية وتحددها. 环境卫星能够探测地球表面大部分地区,因此可以在近实时观测到影响并决定区域和国家环境状况和全球变化过程。