وأعتقد أنه كان نقاشا مفيدا وإيجابيا يشجع على التفاهم المشترك والثقة والمساعدة للتوصل إلى سلام دائم. 讨论是积极的、有益的,我相信它将有助于形成相互理解、信任及一致,以便实现持久和平。
فتاريخ بلغاريا العريق في التسامح يستند إلى التفاهم المشترك وأن التنوع الثقافي أحد الأصول الهامة في مجتمعنا. 保加利亚历来以容忍为怀,这是我们对文化多样性的我国社会拥有的伟大资产的共同理解。
وأعرب الرؤساء عن ارتياحهم للنتائج التي تمخض عنها اللقاء، الذي انعقد في جو سادته أواصر الصداقة التقليدية وروح التفاهم المشترك والثقة المتبادلة. 各位总统对在传统友谊、相互理解和信任气氛中举行的本次会议取得的结果感到满意。
أكد الاجتماع ضرورة وضع استراتيجية قابلة للتحقيق من أجل إيجاد وتعزيز التفاهم المشترك والتسامح والوئام بين مختلف الأديان والحضارات. 会议强调,需要有可行的战略,以建立和促进不同宗教和文明之间的相互谅解、容忍和和谐。
وهو يقر بأهمية التنوع الديني والثقافي ويؤكد على أن التفاهم المشترك والحوار أمران هامان لإحلال السلام الحقيقي والدائم. 它认识到宗教和文化多样性的重要性,并确认相互了解和对话对实现真正持久的和平至关重要。
ونفعل ذلك لأننا نعتقد أن هذا هو المحفل المناسب لإجراء حوار مفتوح سيعزز التفاهم المشترك الذي يجب أن نتوصل إليه. 我们这样做是因为我们认为,这里是举行公开对话以加强我们必须达成的共同理解的适当论坛。
وينطوي هذا الحوار والتعاون العملي على إمكانية زيادة التفاهم المشترك بشأن طبيعة وأسباب الهجرة الدولية وآثارها وعلاقتها بالتنمية. 这种对话和实际合作可能会在国际移民的性质、原因和影响及其它与发展的关系问题上增加相互了解。
وإذا كانت الوﻻية تشوبها نواقص في بعض جوانبها، فإن الحل ﻻ يكمن في اﻹقرار بالعجز بل في توسيع التفاهم المشترك وقاعدة العمل المشتركة. 如果任务在某些方面不够完善,那么答案不在于歇手不干,而在于扩大相互谅解和共同基础。
وأوصى بأن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت، مما يعكس روح التفاهم المشترك التي سادت طوال المباحثات. 他建议,为了反映在整个谈判过程中占主导地位的相互谅解精神,本委员会应当不经表决通过该决议草案。