42- من المقرر أن تصدر الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تكليفا بالعمل في مجال التجارة الالكترونية وحماية المستهلكين، يُنظر فيه في مؤتمر البلدان الأمريكية السابع بشأن القانون الدولي الخاص. ويشمل هذا العمل إجراء صياغة محتملة للصكين التاليين. 美洲组织大会将批准在电子商务和消费者保护领域开展工作,该工作拟在第七届美洲国际私法专门会议上进行审议。
وبمناسبة انعقاد الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في سانتياغو في عام 1991، وهي المنطقة التي شاركت أيضاً في تلك التطورات، بدأت عملية التفكير بشأن الأمن في نصف الكرة الغربي. 在美洲国家组织于1991年在圣地亚哥举行大会之际,本区域----它也参与了上述动态----开始了一个反思西半球安全问题的进程。
وعلى الصعيد الإقليمي، دأبت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ عام 2005 على اعتماد قرار سنوي بشأن الأشخاص المختفين وتقديم المساعدة لأفراد أسرهم. 在区域一级,美洲国家组织(美洲组织)大会自2005年以来每年都通过关于 " 失踪人员及援助失踪人员家属 " 的决议。
وعلاوة على ذلك، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية سنوياً قراراً يحث الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنظر في الانضمام إليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية ضمان تنفيذها الكامل والفعال. 美洲国家组织大会也每年通过一项决议,促请尚未这样做的国家尽快批准或考虑加入《公约》,以确保充分有效地执行《公约》。
وبعد مرور عام أعلنت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في قرار تاريخي أن الاختفاء القسري " هو إهانة لضمير نصف الكرة الأرضية ويشكل جريمة ضد الإنسانية " (135). 一年后,美洲组织大会在一项历史性会议决议中声明,强迫失踪是 " 对本半球良知的公然污辱,是危害人类罪 " 。
وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت مؤخرا الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية إعلانا يدعو الطرفين إلى أن يستأنفا في أقرب وقت ممكن المفاوضات بشأن الخلاف حول السيادة من أجل إيجاد حل سلمي لهذا الخلاف الذي طال أمده. 另外,美洲国家组织(美洲组织)大会近期通过一项宣言,吁请双方尽快恢复有关主权争议的谈判,以便为拖延已久的争议找到一种和平的解决方案。
ويحث قرار الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية أيضا الدول الأعضاء، على أن تضاعف جهودها لإلقاء الضوء على مصير الأشخاص المختفين، وأن تكفل تحقيقا لتلك الغاية، تنسيق العمل بين السلطات وجميع الآليات المشاركة والتعاون فيما بينها وتحقيق تكامل جهودها. 美洲组织大会在该决议中还敦促成员国加强努力,为失踪人员的下落提供进一步线索,并为此确保当局和所有机制协调工作,相互合作和取长补短。