وتبعاً لذلك فإن الفريق يطبق النهج ذاته ويوصي بالتعويض عن الأرباح الفائتة على أساس الحصة النسبية للمطالب في المشروع المشترك. 因此,小组采用了相同的办法,建议根据索赔人在该合资企业中的相应股份赔偿利润损失索赔。
وتبلغ الحصة النسبية لموارد الميزانية المؤسسية من مجموع استخدام الموارد 15.7 في المائة، لتنخفض من 18.2 في المائة في الفترة 2010-2013. 机构预算资源占资源使用总额比例已从2010-2013年的18.2%下降至15.7%。
وتبلغ الحصة النسبية لتكاليف الإدارة المتكررة من مجموع استخدام الموارد 11.5 في المائة، لتنخفض من 13.9 في المائة في الفترة 2010-2013. 经常管理费用占资源使用总额比例已从2010-2013年的13.9%下降至11.5%。
20- ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية للتنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي، والبرنامج) ثابتاً إلى حد ما طوال السنوات الخمس الماضية. 综合预算的成本结构(在管理和行政、方案支助和方案相对份额方面)过去五年来保持稳定。
وأفادت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن الحصة النسبية من الوفيات المنسوبة إلى القوات الحكومية ظلت مستقرة نسبياً في عام 2008. 57 联阿援助团指出,2008年,归因于亲政府势力的死亡所占比例相对来说仍然比较稳定。
وكما يبين الجدول حاء، هناك تحول طفيف في الحصة النسبية لكل منطقة بين خطة العمل السابقة والخطة الراهنة المقدمة في هذه الوثيقة. 正如表H所列出的,前一工作计划和此处提交的当期工作计划之间,各区域的比例份额只有少量变动。
ومن أجل إزالة احتمال التكرار، يقرر الفريق وجوب التعويض عن المطالبة بخسائر إيرادات الإيجار على أساس الحصة النسبية لصاحب المطالبة في المشروع المشترك. 为了消除重复的可能,小组决定,租金收入损失索赔应根据索赔人在该合资企业中的相应股份赔偿。
وتشير البيانات إلى أن الحصة النسبية لمختلف مصادر الميثان لم تتغير خﻻل الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٤٩٩١ بالنسبة لمجموعة الدول اﻷطراف المبلغة. 数据表明,在1990年至1994年期间,这一组报告缔约方的各种甲烷来源的相对比例保持不变。
والعوامل الرئيسية في تحديد الحصة النسبية هي القيمة السوقية ﻷصول الصندوق في تاريخ اﻹنهاء وسعر الفائدة المستخدم لحساب القيمة الرأس مالية ﻻحتياطي المعاشات التقاعدية. 计算按比例的份额的主要因素包括养恤基金资产在退出之日的市值和用于计算养恤金准备金资本值的利率。
ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية لكل من التنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي والبرامج) ثابتا على مدى السنوات الخمس الماضية، كما هو مبين في الجدول 2 أدناه 如表2所示,综合预算的成本结构(管理和行政、方案支助和方案所占份额)过去五年来保持稳定。