وإذ يؤكد أن التنمية الحضرية المستدامة ضرورية للبشرية وأنه يتعين على الحكومات أن تصوغ سياسات ملائمة وأن تقوم بتدخلات متعمدة لتهيئة بيئة تمكينية لتوفير حقوق الحيازة المضمونة وتوفير وإدارة الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية والبنى التحتية، 强调 城市可持续发展对人类至关重要,而各国政府需要制定适当的政策并采取针对性干预措施,以便为确保土地保有权和提供并管理土地、住房、基本服务和基础设施创建一个有利环境,
ومن الضروري إيجاد الظروف المواتية لإدارة الغابات على نحو مستدام، بوسائل منها تعزيز التعاون في مجالات المالية، والتجارة في المنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، وبناء القدرات، والحوكمة، وبتعزيز الحيازة المضمونة للأراضي، وعمليات اتخاذ القرارات على نحو تشاركي، وتقاسم المنافع. 必须为可持续森林管理创造有利条件,包括加强金融领域的合作、可持续生产的森林产品的贸易、无害环境技术的转让、能力建设和治理,以及促进保障土地保有权、参与性决策和利益分享。
ولهذا الغرض ، إقترح تحديث وتبسيط اﻹطار المؤسسي والقانوني لتوفير اﻹسكان ، وزيادة إنتاج المساكن بتقوية دور القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ، وتنويع الخيارات السكنية ، وبناء قدرة نظام التمويل اﻹسكاني ، وتشجيع نمو وحشد المدخرات المحلية وتأمين الحيازة المضمونة . 为此,建议更新和简化提供住房的体制和法律框架; 通过加强私人行业和非政府组织的作用来增加住房建造; 实现住房建造多样化,建立住房筹资系统的能力; 鼓励增加和利用家庭储蓄保障保有权。
ويوصي المنتدى الدائم بأن تقيم منظمة الأغذية والزراعة شراكاتٍ مع الشعوب الأصلية لتنفيذ هذه السياسة وتلك المبادئ التوجيهية بغية تعزيز حقوق الحيازة المضمونة وزيادة فرص الوصول بصورة متكافئة إلى الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، كوسيلة للقضاء على الجوع والفقر ودعم التنمية المستدامة وتحسين البيئة. 常设论坛建议粮农组织与土着人民建立伙伴关系,通过执行相关政策和指导原则,推动将保障所有权以及平等利用土地、渔场和森林作为消除饥饿和贫穷的一种手段,同时支持可持续发展和改善环境。
قالت السيد سيلجا إن البشرية تواجه الآن طائفة جديدة كلياً من التحديات مع التنبؤ بأن يقيم ما يزيد عن ثلثي سكان العالم في المدن خلال الخمسين سنة المقبلة، فسدس سكان العالم الحضر أو مليار نسمة يشكلون سكان الأحياء الفقيرة الذين يفتقرون إلى الحيازة المضمونة والمأوى والمياه والتعليم والصحة. Selja女士说,由于预测在今后的50年内全球人口三分之二以上将居住在城市,人类正面临着全新的挑战。 占世界城市人口六分之一的十亿人均为缺乏安居、住房、饮水、教育和卫生的贫民窟居民。
وتبرز غالبية البلدان التحول الحضري السريع وإنتشار الفقر الحضري كأسباب أساسية لتردي أوضاع اﻹسكان ؛ يعتبر النقص في الحيازة المضمونة واﻹمكانية المحدودة للحصول على اﻷراضي واﻹئتمان ومواد البناء المحتملة الكلفة ، بوجه عام ، بمثابة عقبات رئيسية تعمل على عرقلة التنمية اﻹسكانية . 大多数国家皆强调指出,迅速的城市化和城市贫困的普遍化是造成住房条件不佳的最根本原因。 缺少对土地占用权的保障,以及难以获得土地、信贷和可负担得起的建筑材料等被普遍认为是妨碍住房事业发展的主要障碍。
حددت الشروط التمكينية الحاسمة للاجتذاب الناجح للاستثمار في الإدارة المستدامة للأسواق (بما في ذلك الأسواق المحتملة فيما يتعلق بعزل الكربون)، في وضع سياسات وأطر قانونية مناسبة (التي تشمل الحيازة المضمونة للأراضي باعتبارها شرطا مسبقا للاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات)، والحوكمة الفعالة، ووجود مؤسسات ووكالات لتنفيذ القوانين. 制定适当的政策和法律框架(包括作为对可持续森林管理投资前提条件的土地保有制度)以及有效的治理、机构和执法,被确认是成功吸引对可持续森林管理(包括碳固存方面的潜在市场)投资的至关重要的使能条件。
وإذ تسلم بأن التوجه العام للرؤية الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وتأكيدها على الحملتين العالميتين بشأن الحيازة المضمونة والإدارة الحضرية مدخل استراتيجي للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، لا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، 确认联合国人类住区规划署(人居署)新战略观点的总要旨及其强调关于安居和城市治理的两项全球宣传运动都是有效实施《人居议程》,特别是在人人有适当住房和可持续人类住区发展两方面引导国际合作的战略性入手点,
وإذ تسلم بأن التوجه العام للرؤية الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وتأكيدها على الحملتين العالميتين بشأن الحيازة المضمونة والإدارة الحضرية مدخل استراتيجي للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، لا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، 确认联合国人类住区规划署(人居署)新战略观点的总要旨及其强调关于安居和城市治理的两项全球宣传运动都是有效实施《人居议程》,特别是在人人有适当住房和可持续人类住区发展两方面指导国际合作的战略性入手点,