(ب) تحليل إضافي لمسار الصندوق الاستئماني الجديد الشبيه بالصندوق المتعدد الأطراف، بما في ذلك هياكل التشغيل المختلفة الممكنة؛ 对类似于多边基金的新的信托基金这一行动路线所做的进一步分析,包括各种可能的运营构架;
وفي هذا الصدد، يوفر نهج التخطيط الشبيه بالتخطيط في القطاع الخاص الذي وضعته اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية مثالاً يوضح الطريقة التي يمكن بها جعل ذلك رسمياً؛ 在这方面,全球机制制定的商务计划办法为如何开展这方面工作提供了样版;
الشبيه نوعاً ما بنمط التجارة بين بلدان الشمال والجنوب - الذي يركّز على القطاع الأوليّ. 与会者讨论了不要强化将贸易集中于初级部门的这种格局的必要性,这种格局在某些方面类似于北南格局。
53- وقد أمر الرئيس بمراجعة التشريع من أجل تبسيط إجراءات تبني اليتامى وتوفير الرعاية من خلال المساعدة في مجال الوصاية وتأمين دور رعاية من النوع الشبيه بالأسرة. 总统已经下令审查立法,简化领养孩儿的手续,并通过监护援助和家庭式的养育所给予照料。
(ب) المسار الثاني، ويمكن وصفه بأنه مسار التنفيذ المشترك الشبيه بآلية التنمية النظيفة لدى طرف مضيف ليس بإمكانه استيفاء جميع شروط الأهلية. 第2轨道办法的特征是,对不能满足所有资格标准要求的东道缔约方实行类似清洁发展机制的联合执行办法。
السّوس الشبيه بالعنكبوت الأحمر - يمكن التعرّف عليه من خلال جسمه الأحمر البيضوي الشكل، وهو ينسج شبكة عنكبوتية تحت الأوراق ويحدث بغذائه تبرقشاً للأوراق. 1. 红叶螨 -- 识别它们的办法:其体形呈红色卵状,在叶子下面结网,以叶子为食致使叶子出现斑纹。
ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة. 它因为具有全球性的网络与同各种观点一致的激进团体的联系,所以致使它能够同时在许多不同地区隐密行事。