简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين

"الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين" بالانجليزي
أمثلة
  • (ج) وضع ترتيبات جديدة لبناء قدرات المبادرة، على سبيل المثال من خلال برنامج الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين ومؤسسة غيتواي للتنمية (على سبيل المثال، وضع نظام إحصائي إلكتروني).
    (c) 拟订数据和元数据交换标准能力建设的新安排,例如通过21世纪统计促进发展伙伴关系和发展网关基金会(如虚拟统计系统)。
  • واستجابة لهذا الطلب، قدمت الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة تقريرا يقترح إدخال المزيد من التحسينات على نظام الإبلاغ فيما يتعلق بجمع البيانات وتجهيز نتائج النظام وتحليلها.
    根据这项要求,21世纪统计促进发展伙伴关系向委员会第十四届会议提交一份报告,提议在两个方面进一步改进伙伴统计支助报告,即数据收集和处理及分析该报告成果。
  • وأعلن الاجتماع قيام اتحاد الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين لكي يعكس الالتزام بالجمع بين الشركاء الإنمائيين لتحقيق الهدف المتمثل في تزويد عمليات رسم السياسات التي تستند إلى الأدلة بالإحصائيات (انظر التذييل).
    该会议建立21世纪促进发展统计伙伴关系PARIS 21联合体,反映出大家承诺将发展伙伴聚集一起,在为以证据为基础的决策提供统计数据方面起到重要作用(见附录)。
  • ويدير هذه القائمة للأنشطة الإحصائية " مكتب مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين " . كما اعتُمدت هذه القائمة معيارا من قبل منظمات ومبادرات أخرى (مثل مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية ومبادرة " الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين " .
    这一统计活动清单由欧洲统计员会议主席团管理,其他组织和倡议也已将其作为标准采纳(例如,统计数据和元数据交换以及21世纪统计促进发展伙伴关系)。
  • وشددت اللجنة على أن بعض المسائل التقنية تحتاج إلى مزيد من النقاش وطلبت من الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين أن تقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة موجزا للتحديات والمخاطر التي يواجهها نظام الإبلاغ، وكذلك خارطة طريق بشأن كيفية تحسين هذا النظام.
    委员会强调指出,应进一步讨论一些技术问题,并请21世纪统计促进发展伙伴关系在下届会议上提出伙伴统计支助报告所面临的挑战和风险摘要,以及改进该报告的路线图。
  • (أ) إنشاء اتحاد " الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين " (16) لتشجيع الحوار الرامي إلى اتخاذ مبادرات فعالة وجيدة التنسيق لإنشاء ثقافة تعتمد على الأدلة العلمية في وضع السياسات ورصدها؛
    (a) 设立一个联合体,即21世纪统计促进发展伙伴关系(21世纪统计伙伴关系),16以便继续进行对话,促进一些协调良好的有效倡议,进而拟定一种以证据为基础的制定政策与监测政策的文化;
  • وسيتحقق التكامل بين برنامج المقارنات الدولية والنظام العام لنشر البيانات وأعمال الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين وتقديم التدريب والمساعدة التقنية، فيما سيتعين على الجهات المانحة تقديم الدعم المالي للبحث ولتنفيذ بعض المسائل الشاملة المتعلقة بإعداد الأدوات وصوغ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ.
    将发挥国际比较方案、一般数据公布制度、二十一世纪统计促进发展伙伴关系工作、培训和技术援助的提供之间的协同作用、而捐助者应提供研究资金,支持研究及解决一些交叉问题,从而制定工具和起草实施指南。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3